Los principios 17 y 18 de los Principios de Yogyakarta, por ejemplo, ponen de relieve la importancia de salvaguardar el consentimiento informado de las minorías sexuales. | UN | ويسلط المبدآن 17 و18 من مبادئ يوغياكارتا، مثلاً، الضوء على أهمية ضمان موافقة واعية للأقليات الجنسية. |
Sin embargo, la ausencia de datos oficiales sobre orientación sexual dificulta el seguimiento y el avance de los derechos humanos para las minorías sexuales, también en lo que respecta a los niveles de violencia y acoso. | UN | ومع ذلك فعدم وجود بيانات رسمية عن الميل الجنسي يجعل من الصعب رصد حقوق الإنسان للأقليات الجنسية والنهوض بتلك الحقوق، بما في ذلك رصد مستويات العنف والتحرش. |
En 1998, establecimos un plan para financiar los proyectos comunitarios útiles que tratan de promover la igualdad de oportunidades de las personas de diferente orientación sexual o de prestar servicios de apoyo a las minorías sexuales. | UN | ونقوم منذ عام 1998 بتنفيذ مخطط تمويل دعم المشاريع المجتمعية الجديرة بالاهتمام التي تسعى إلى تعزيز تكافؤ الفرص أمام أصحاب الميول الجنسية المختلفة أو توفير خدمات الدعم للأقليات الجنسية. |
Además de la creación del Foro de las minorías sexuales ya mencionado, en 2005 se creó la Dependencia de la Identidad de Género y la Orientación Sexual para promover la igualdad de oportunidades de las minorías sexuales. | UN | وعلاوة على إقامة منتدى الأقليات الجنسية الذي سبقت الإشارة إليه أعلاه، أنشأنا وحدة الهوية الجنسانية والميول الجنسية في عام 2005 لتعزيز تكافؤ الفرص للأقليات الجنسية. |
Por lo que se refiere a la protección de los periodistas independientes y los defensores de los derechos humanos, recomendó que se adoptaran medidas específicas para proteger a esas personas, en particular las que se ocupaban de cuestiones delicadas como la corrupción, la delincuencia organizada o los derechos humanos de las minorías sexuales. | UN | وفيما يخص حماية الصحفيين المستقلين والمدافعين عن حقوق الإنسان، أوصت الجمهورية التشيكية بأن تعتمد الدولة تدابير محددة لضمان حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم المدافعون الذين يتناولون قضايا حساسة كالفساد أو الجريمة المنظَّمة أو حقوق الإنسان للأقليات الجنسية. |
32. En 2005 el Comisario del Consejo de Europa acogió con satisfacción la promulgación de la Ley de reconocimiento de las uniones de parejas del mismo sexo, pero lamentó que ésta no garantizara a las minorías sexuales la igualdad plena en materia de seguridad social. | UN | 32- في عام 2005، رحبت مفوضية حقوق الإنسان في مجلس أوروبا بسن قانون تسجيل الشراكات بين المثليين، بيد أنها أعربت عن أسفها لأنه لا يكفل المساواة التامة للأقليات الجنسية في مجال الضمان الاجتماعي. |
93. En vista de que su mandato abarca únicamente a las personas pertenecientes a minorías nacionales, étnicas, religiosas y lingüísticas, no se ha ocupado de las minorías sexuales propiamente dichas. | UN | 93 - وأردفت القول إنه باعتبار أن ولايتها لا تضم سوى الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الوطنية والإثنية والدينية واللغوية فهي لم تول الاعتبار للأقليات الجنسية بحد ذاتها. |
14. Para la JS1 se ha instaurado en el Senegal un clima de violaciones sistemáticas de los derechos humanos de las minorías sexuales frente a la inercia de los diferentes actores. | UN | 14- ووفقاً للورقة المشتركة رقم 1، يُكرّس في السنغال نمط انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان للأقليات الجنسية بسبب خمول مختلف الجهات الفاعلة. |
En 1998 se puso en marcha un plan para financiar proyectos comunitarios que persiguen la igualdad de oportunidades de las personas de orientación sexual diferente o prestan servicios de apoyo a las minorías sexuales. | UN | ونقوم منذ عام 1998 بتنفيذ مخطط تمويل دعم المشاريع المجتمعية الجديرة بالاهتمام التي تسعى إلى تعزيز تكافؤ الفرص أمام أصحاب الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية المختلفة، أو السعي إلى توفير خدمات الدعم للأقليات الجنسية. |
En la JS9 también se recomendó a Mongolia que facilitase servicios sociales y de apoyo a las minorías sexuales que hubieran sido víctimas de violencia doméstica, por ejemplo, albergues estatales de protección para las víctimas, atención médica y asesoramiento psicológico. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 9 منغوليا كذلك بأن توفر الخدمات الاجتماعية والدعم للأقليات الجنسية التي تقع ضحية للعنف المنزلي، بما في ذلك مآوى تابعة للدولة لحماية الضحايا والرعاية الطبية والإرشاد النفسي(61). |
Instó a la República Democrática del Congo a que hiciera lo necesario a fin de que el Código Penal no se aplicara para penalizar la actividad homosexual consentida entre adultos, adoptara medidas y programas de prevención del VIH/SIDA e impartiera formación a los agentes del orden y funcionarios judiciales sobre la protección de los derechos humanos y las minorías sexuales. | UN | وحثت جمهورية الكونغو الديمقراطية على ضمان عدم تطبيق قانون العقوبات على ممارسة الجنس بين مثليين بالغين بالتراضي؛ وعلى اعتماد تدابير وبرامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛ وتوفير التدريب للمسؤولين عن إنفاذ القانون والمسؤولين القضائيين على كيفية حماية حقوق الإنسان للأقليات الجنسية. |
96. La JS6 declaró que la tipificación como delito de las relaciones sexuales consentidas entre personas del mismo sexo tenía consecuencias sanitarias nefastas para las minorías sexuales. | UN | 96- وأعلنت الورقة المشتركة 6 أن تجريم العلاقات الجنسية بين شخصين من نفس نوع الجنس بالتراضي بينهما له آثار صحية ضارة بالنسبة للأقليات الجنسية(131). |
12. La comunicación conjunta Nº 1 (JS1) recordó que el Estado no había puesto en práctica ninguna de las recomendaciones recibidas durante el examen anterior relativas a los derechos humanos de las minorías sexuales. | UN | 12- تشير الورقة المشتركة رقم 1 إلى أن الدولة لم تنفذ أياً من التوصيات المقدمة خلال الاستعراض السابق بشأن حقوق الإنسان للأقليات الجنسية(17). |
5. En cuanto a la cuestión de la igualdad de oportunidades para las minorías sexuales, respecto de la cual el Comité también ha formulado observaciones, la Sra. Chang King-yiu observa que se han ejecutado importantes programas de educación y sensibilización entre la población para promover la igualdad de oportunidades y fomentar una cultura de respeto mutuo y tolerancia. | UN | 5- وبخصوص مسألة توفير فرص متكافئة للأقليات الجنسية التي سبق للجنة أن علقت عليها أيضاً، تحدثت السيدة تشانغ كينغ - يو عن تنفيذ برامج هامة لتثقيف السكان وتوعيتهم من أجل تعزيز تكافؤ الفرص وإرساء ثقافة الاحترام المتبادل والتسامح. |
113.71 Despenalizar la actividad sexual consentida entre adultos del mismo sexo y garantizar la protección de los derechos humanos de las minorías sexuales de conformidad con las obligaciones de derechos humanos del Estado (Canadá); | UN | 113-71 نزع صفة الجُرم عن النشاط الجنسي بين البالغين من نفس نوع الجنس بالتراضي بينهم وضمان حماية حقوق الإنسان للأقليات الجنسية بما يتفق مع التزامات الدولة في ميدان حقوق الإنسان (كندا)؛ |