"للأقليات الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las minorías nacionales
        
    • para las minorías nacionales
        
    • a las minorías nacionales
        
    • a minorías nacionales
        
    • de minorías nacionales
        
    • las minorías nacionales a
        
    • las minorías nacionales y
        
    • las minorías nacionales suficientes
        
    • las minorías nacionales se
        
    En el sistema educativo preuniversitario de Moldova coexisten tres modelos de enseñanza en las lenguas de las minorías nacionales: UN وتُتاح في مولدوفا 3 نماذج للغة الدراسة بالنسبة للأقليات الوطنية في نظام التعليم قبل الجامعي هي:
    El documento pone de manifiesto que el Estado alentará las actividades culturales de las minorías nacionales, así como los contactos culturales de esas minorías con sus países de origen. UN وتلح الوثيقة على أن تشجـع الدولـة الأنشطـة الثقافية للأقليات الوطنية وصلاتها الثقافية بأوطانها الإثنية.
    En relación con el epígrafe relativo a la formación cultural, se ha reforzado la formación cultural de las minorías nacionales. UN وفي ظل التدريب الثقافي جرى التأكيد على تقوية التدريب الثقافي للأقليات الوطنية.
    La creación del cargo del Comisionado Parlamentario para las minorías nacionales y Étnicas es otro paso positivo en favor de la protección de los derechos de las minorías en Hungría. UN وكان إنشاء وظيفة المفوض البرلماني للأقليات الوطنية والعرقية خطوة إيجابية أخرى لصالح حماية حقوق الأقليات في هنغاريا.
    Esta cuestión se complica todavía más por la ausencia de una definición de las minorías nacionales internacionalmente acordada. UN وتزداد هذه القضية تعقيداً أيضاً لعدم وجود تعريف دولي متفق عليه للأقليات الوطنية.
    La cuestión es saber cómo facilitar una coexistencia provechosa de las minorías nacionales, étnicas, religiosas y de otra índole. UN والسؤال المطروح هو كيفية تيسير التعايش المثمر للأقليات الوطنية والطائفية والدينية وغير ذلك من الأقليات.
    El Instituto Nacional de Salud Pública de Suecia está investigando actualmente la situación de salud de las minorías nacionales. UN ويجري المعهد الوطني السويدي للصحة العامة حالياً تحقيقاً بشأن الحالة الصحية للأقليات الوطنية.
    A nivel federal, existe un comisionado encargado de las minorías nacionales y los inmigrantes que depende del Ministro del Interior. UN وعلى المستوى الفيدرالي، يوجد مفوض للأقليات الوطنية والمهاجرين على السواء، يتبع وزير الداخلية.
    El ACNUR promueve y protege los derechos de los refugiados y los desplazados internos, mediante sus servicios jurídicos y realizando tareas especiales para que se respete el derecho de las minorías nacionales a regresar a sus países. UN وتتضمن أنشطة الدعوة والحماية التي تقوم بها مفوضية حقوق الإنسان من أجل حماية حقوق اللاجئين والمشردين داخليا إنشاء مكاتب لتقديم الخدمات القانونية وبذل جهود خاصة لحماية حق العودة للأقليات الوطنية.
    312. En Ucrania se satisfacen plenamente las necesidades de las minorías nacionales en materia de educación. UN 312- كما تتم تلبية الاحتياجات التعليمية للأقليات الوطنية في أوكرانيا.
    137. La Oficina de Defensa Jurídica de las minorías nacionales y Étnicas ha realizado una labor precursora de prestación de asistencia jurídica a las víctimas del racismo y la discriminación. UN 137- وكان مكتب الدفاع القانوني للأقليات الوطنية والإثنية رائداً في تقديم المساعدة القانونية لضحايا العنصرية والتمييز.
    756. La Ley de la autonomía cultural de las minorías nacionales no tiene fuerza obligatoria. UN 757- والقانون المتعلق بالاستقلال الثقافي للأقليات الوطنية قانون غير ملزم.
    759. Más de 60 sociedades y colectivos culturales de las minorías nacionales reciben, por conducto del Ministerio de Cultura, subvenciones con cargo al presupuesto del Estado. UN 760- ويتلقى أكثر من 60 جمعية ومجموعة ثقافية تابعة للأقليات الوطنية مخصصات من ميزانية الدولة عبر وزارة الداخلية.
    Esperamos conseguir un continente libre de discriminación racial y además trabajamos metódicamente contra la trata de personas y a favor de una protección efectiva de las minorías nacionales. UN ونتطلع إلى إيجاد قارة خالية من التمييز العنصري كما أننا نعمل بشكل منهجي لمكافحة الاتجار بالبشر ولتوفير الحماية الفعالة للأقليات الوطنية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que modifique la definición de minoría enunciada en la Ley de autonomía cultural de las minorías nacionales de 1993 para incluir en ella a los no nacionales, en particular los apátridas con residencia de larga data en Estonia. UN توصي اللجنة بتعديل تعريف الأقلية الوارد في القانون المتعلق بالاستقلال الثقافي للأقليات الوطنية لعام 1993 ليشمل غير المواطنين، وبخاصة، الأشخاص عديمي الجنسية المقيمين منذ أمد طويل في إستونيا.
    Sr. Imre Furmann, Presidente de la Oficina de Defensa Jurídica para las minorías nacionales y Étnicas UN السيد ايمري فورمان، رئيس مكتب الدفاع القانوني للأقليات الوطنية والإثنية
    Se ha establecido en Serbia el Consejo para las minorías nacionales y se ha abolido el umbral mínimo para los partidos de minorías nacionales. UN وقد أنشئ في صربيا والجبل الأسود مجلس للأقليات الوطنية وألغي الحد الأدنى لعتبة أحزاب الأقليات الوطنية.
    A los maestros tibetanos se les tiene prohibido preparar su propio programa escolar local, aunque las leyes garantizan esos derechos a las minorías nacionales. UN ويُمنع المدرسون التيبتيون من إعداد برامجهم التعليمية المحلية، ولو أن القوانين تضمن هذا الحق للأقليات الوطنية.
    La delegación de Belarús acoge con satisfacción la aprobación de la Declaración de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN كما أن وفد بيلاروس يشيد باعتماد إعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين لﻷقليات الوطنية أو اﻹثنية أو الدينية أو اللغوية.
    De conformidad con la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, en la que Australia es parte, el Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ofrecer a las minorías nacionales suficientes oportunidades para utilizar su propio idioma y recibir instrucción sobre él. UN وتمشياً مع اتفاقية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن مناهضة التمييز في التعليم، التي صدقت عليها أستراليا، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في أن تتيح للأقليات الوطنية فرصاً سانحة لاستخدام لغاتها وتعلمها.
    A nivel del Gobierno central, el Consejo del Gobierno para las minorías nacionales se encarga de elaborar las políticas para las minorías nacionales y de asesorar al Gobierno sobre los asuntos relacionados con ellas en general. UN وعلى مستوى الحكومة المركزية، يضطلع المجلس الحكومي للأقليات الوطنية بمهمة رسم سياسات وطنية للأقليات وإسداء المشورة للحكومة بشأن الشؤون الوطنية للأقليات بصورة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus