"للأقليات في الحياة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las minorías en la vida
        
    32. Las parcialidades jurídicas, culturales o lingüísticas también pueden obstaculizar la participación efectiva de las minorías en la vida pública. UN 32- وقد تؤدي أوجه الحيف القانونية والثقافية واللغوية أيضاً إلى إعاقة المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة العامة.
    59. Las parcialidades jurídicas, culturales o lingüísticas también pueden obstaculizar la participación efectiva de las minorías en la vida pública. UN 59- وقد تؤدي أوجه الحيف القانونية والثقافية واللغوية أيضاً إلى إعاقة المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة العامة.
    Personas que intervienen activamente en la formulación de programas para impulsar la participación de las minorías en la vida económica; UN المشاركة الفعالة في وضع البرامج الرامية إلى التشجيع على تحقيق مشاركة أوسع للأقليات في الحياة الاقتصادية؛
    Los expertos que asistieron a la reunión formularon varias propuestas sobre la forma de promover la participación eficaz de las minorías en la vida pública y en las decisiones que les interesan. UN وقدم الخبراء إلى الاجتماع مختلف المقترحات بشأن تعزيز المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة العامة وفي القرارات التي تؤثر عليهم.
    A ese efecto, es decisivo lograr la participación efectiva de las minorías en la vida pública y en el desarrollo social y económico. UN ولتحقيق هذا الغرض، ينصب محور الاهتمام على المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة العامة وفي التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La CIDSE también facilitó información sobre un proyecto de investigación que tiene como objetivo elaborar un documento normativo analítico en el que se definan las líneas principales que ha de seguir la promoción de intereses para lograr la participación efectiva de las minorías en la vida pública. UN وتوفر هذه المنظمة كذلك معلومات بشأن مشروع أبحاث يرمي إلى وضع وثيقة سياسات تحليلية لإقامة الخطوط الرئيسية للدعوة من أجل التوصل إلى المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة العامة.
    También prepararon documentos sobre la participación política de las minorías en la vida pública, que se utilizaron como documentos de antecedentes para el segundo período de sesiones del Foro sobre Cuestiones de las Minorías. UN كما أعدوا ورقات عن المشاركة السياسية للأقليات في الحياة العامة، استُخدمت كوثائق معلومات أساسية للدورة الثانية للمنتدى المعني بقضايا الأقليات.
    9. Establezcan mecanismos para la aplicación coherente de las disposiciones jurídicas que dispongan la participación efectiva de las minorías en la vida política, incluso en cuestiones relacionadas con la elección de los sistemas electorales y el funcionamiento de los partidos políticos; UN 9- وضع آليات للقيام بصورة منتظمة بتنفيذ الأحكام القانونية التي تنص على المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة السياسية، بما في ذلك في الأمور المتعلقة باختيار نظم الانتخابات وطريقة عمل الأحزاب السياسية؛
    d) Aumentar la proporción de recursos que se dedican a actividades directamente relacionadas con la participación efectiva de las minorías en la vida política y económica; UN (د) أن تزيد من نسبة الموارد المخصصة للأنشطة المتعلقة مباشرة بالمشاركة الفعالة للأقليات في الحياة السياسية والاقتصادية؛
    Por consiguiente, garantizar un nivel de protección que permita a las minorías hacer valer su derecho humano a la seguridad social es otro desafío que debe afrontarse en la labor de fomentar la participación efectiva de las minorías en la vida económica y su pleno disfrute de los demás derechos económicos, sociales y culturales. UN ولذلك فإن ضمان توافر مستوى معين من الحماية يتيح للأقليات ممارسة حقها الإنساني في الضمان الاجتماعي يشكل تحدياً آخر ينبغي التصدي له في الجهود الرامية إلى تحسين المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة الاقتصادية وتمتعها الكامل بالحقوق الأخرى الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    17. Los gobiernos deben recoger y publicar regularmente datos desglosados para medir y supervisar la participación efectiva de las minorías en la vida económica. UN 17- وينبغي للحكومات أن تجمع بيانات مفصلة وتنشرها بانتظام من أجل قياس ورصد المشاركة الفعلية للأقليات في الحياة الاقتصادية.
    20. Los gobiernos deben recoger, analizar y publicar regularmente datos desglosados para medir y supervisar la participación efectiva de las minorías en la vida económica. UN 20- وينبغي للحكومات أن تجمع بيانات مفصلة وتحللها وتنشرها بانتظام من أجل قياس ورصد المشاركة الفعلية للأقليات في الحياة الاقتصادية.
    En los casos en que los problemas que deben atenderse son de carácter mundial, el Grupo de Trabajo sobre las Minorías ha optado por formular recomendaciones sobre los métodos que pueden emplearse en el futuro para velar por la participación eficaz de las minorías en la vida pública, así como por el desarrollo socioeconómico de las comunidades minoritarias. UN وعندما تكون بعض القضايا التي يتعين معالجتها شاملة بطبيعتها، فإن الفريق العامل المعني بالأقليات يختار وضع توصيات مستقبلية تتعلق بطرق وسبل كفالة المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة العامة وكذلك كفالة التنمية الاجتماعية - الاقتصادية لمجتمعات الأقليات.
    13. Como ya se mencionó, la participación efectiva de las minorías en la vida económica supone el pleno disfrute de todos los derechos económicos y sociales previstos en los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidos los instrumentos internacionales pertinentes relativos a los derechos laborales. UN 13- إن المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة الاقتصادية تعني، كما ذكر أعلاه، التمتع الكامل بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الصكوك الدولية المتصلة بحقوق العمل.
    11. Preocupa al Comité la escasa participación de las minorías en la vida política y la toma de decisiones a nivel nacional y regional, y en particular el hecho de que su representación siga siendo insuficiente en ambas cámaras del Parlamento, es decir, el Maylis y el Senado. UN 11- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المشاركة المحدودة للأقليات في الحياة السياسية وصنع القرار على الصعيدين الوطني والإقليمي، وعلى وجه الخصوص استمرار تمثيلها الناقص في غرفتي البرلمان، أي مجلس النواب ومجلس الشيوخ.
    105.77 Tomar medidas para asegurar la participación efectiva de las minorías en la vida económica y social del país y su representación adecuada en las instituciones del Estado y la administración pública (Pakistán); UN 105-77- اتخاذ تدابير لضمان المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية للبلد وضمان أن تكون ممثلة تمثيلاً كافيا في المؤسسات الحكومية والإدارة العامة (باكستان)؛
    27. La oradora informó de que tanto los organismos especializados de las Naciones Unidas como la sociedad civil habían examinado a fondo los persistentes desafíos y problemas relacionados con una participación efectiva de las minorías en la vida económica y su pleno acceso a la justicia, la atención médica y la educación. UN 27- وأفادت المتكلمة بأن وكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمجتمع المدني قد ناقشت باستفاضة التحديات والمشاكل المستمرة المتعلقة بالمشاركة الفعالة للأقليات في الحياة الاقتصادية وإتاحة فرصة حصولها على العدالة والرعاية الصحية والتعليم بشكل كامل.
    70. El 21 y el 22 de junio de 2011, la ORAC coorganizó una conferencia regional en Bishkek bajo el lema " Fomento de los derechos de las minorías en Asia Central " centrada en la participación efectiva de las minorías en la vida pública y en la garantía de dicha participación en la vida política, económica, social y cultural. UN 70- وفي 21 و22 حزيران/يونيه 2011، شارك المكتب الإقليمي في تنظيم مؤتمر إقليمي في بيشكيك بشأن " تعزيز حقوق الأقليات في آسيا الوسطى " مع التركيز على المشاركة الفعلية للأقليات في الحياة العامة وضمان المشاركة الفعلية السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    12. El Comité toma nota de los datos facilitados por el Estado parte sobre la representación de los diversos grupos de la población en la administración pública, la policía y el ejército, pero reitera su preocupación por el muy bajo grado de representación de las minorías en la vida pública y política. UN 12- تحيط اللجنة علماً بالبيانات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن تمثيل مختلف المجموعات السكانية في الإدارة العامة والشرطة والجيش. وتؤكد اللجنة قلقها من جديد إزاء مستوى التمثيل المتدني جدّاً للأقليات في الحياة العامة والحياة السياسية.
    Los mecanismos como la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, el Consejo de Europa y el Alto Comisionado de la OSCE para las Minorías Nacionales comparten sus experiencias con órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas, como la Comisión de Derechos Humanos y el Grupo de Trabajo sobre las Minorías, en relación con el apoyo a la participación real de las minorías en la vida pública. UN وتتبادل آليات، من قبيل اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، ومجلس أوروبا، والمفوض السامي لشؤون الأقليات القومية التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، خبراتها مع هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة مثل لجنة حقوق الإنسان والفريق العامل المعني بالأقليات، فيما يتعلق بدعم المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus