"للألغام المضادة للأفراد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las minas antipersonal
        
    • de minas antipersonal
        
    • de las minas terrestres antipersonal
        
    • las Minas Antipersonal y para
        
    • las minas antipersonal y de
        
    • de minas antipersonales
        
    • de minas terrestres antipersonal
        
    • las minas antipersonal de
        
    • las minas AP
        
    • utilizado de
        
    • minas antipersonal por
        
    • a las minas antipersonal
        
    • las minas antipersonal con
        
    Información sobre el empleo previsto o efectivo de las minas antipersonal retenidas. UN المعلومات المتعلقة بالاستخدام المزمع أو الفعلي للألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها.
    :: La cantidad total, el tipo y los números de lote de las minas antipersonal destruidas. UN :: العدد الإجمالي للألغام المضادة للأفراد التي دُمرت ونوعها وأرقام مجموعاتها.
    Por ello, acogemos con beneplácito los progresos que ha logrado la comunidad internacional en el tratamiento del problema de las minas antipersonal desde que entró en vigor la Convención de Ottawa en 1999. UN لذلك نرحب بالتقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في التصـدي للألغام المضادة للأفراد منذ بدء نفاذ اتفاقية أوتاوا عام 1999.
    La Convención de Ottawa sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción se refiere a armas sencillas de efectos limitados. UN إن اتفاقية أوتاوا للألغام المضادة للأفراد تعالج فقط أسلحة بسيطة محدودة.
    :: El número total y los tipos de minas antipersonal que haya almacenado el Estado Parte. UN :: العدد الإجمالي للألغام المضادة للأفراد التي تقوم الدولة بخزنها وأنواع هذه الألغام.
    Eslovaquia figura entre los Estados que se esfuerzan por conseguir la eliminación definitiva de las minas terrestres antipersonal. UN وتقف سلوفاكيا في مصاف الدول التي تسعى إلى اﻹزالة التامة لﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Cuba apoya firmemente la prohibición de todo uso indiscriminado e irresponsable de las minas antipersonal. UN وتؤيد كوبا بقوة حظر أي استعمال عشوائي وغير مسؤول للألغام المضادة للأفراد.
    En principio, Myanmar está a favor de prohibir la exportación, transferencia y empleo indiscriminado de las minas antipersonal. UN ومن حيث المبدأ، تؤيد ميانمار حظر التصدير والنقل والاستعمال العشوائي للألغام المضادة للأفراد.
    El objetivo de erradicación de las minas antipersonal de aquí a 2009, prescrito por la Convención, es ambicioso en lo que respecta al número de zonas todavía contaminadas. UN ويشكل هدف الإزالة التامة للألغام المضادة للأفراد بحلول عام 2009، والمنصوص عليه في الاتفاقية، هدفاً طموحاً بالنظر إلى عدد المناطق التي لا تزال ملغَّمة.
    Condenaremos todo uso de las minas antipersonal por quienquiera que sea. UN وسندين أي استخدام للألغام المضادة للأفراد من أي جهة.
    Condenaremos todo uso de las minas antipersonal por quienquiera que sea. UN وسندين أي استخدام للألغام المضادة للأفراد من أي جهة.
    Myanmar está en principio a favor de prohibir la exportación, transferencia y uso indiscriminado de las minas antipersonal. UN تؤيد ميانمار بصورة قاطعة الحظر على التصدير والنقل والاستعمال العشوائي للألغام المضادة للأفراد.
    El uso militar limitado de las minas antipersonal era superado con creces por el costo humanitario a largo plazo. UN فالاستخدام العسكري المحدود للألغام المضادة للأفراد تفوقه بكثير تكلفته الإنسانية الطويلة الأجل.
    Cuba apoya firmemente la prohibición de todo uso indiscriminado e irresponsable de minas antipersonal. UN وتؤيد كوبا بشدة منع جميع الاستخدامات العشوائية للألغام المضادة للأفراد.
    El Comité Permanente escuchó una exposición sobre la eliminación industrial de minas antipersonal y otros tipos de munición. UN تلقت اللجنة الدائمة عرضاً بشأن التصريف الصناعي للألغام المضادة للأفراد والأنواع الأخرى من الذخيرة.
    El Comité Permanente escuchó una exposición sobre la eliminación industrial de minas antipersonal y otros tipos de munición. UN تلقت اللجنة الدائمة عرضاً بشأن التصريف الصناعي للألغام المضادة للأفراد والأنواع الأخرى من الذخيرة.
    Cuba, que es Estado parte en la Convención sobre ciertas armas convencionales, comparte plenamente las legítimas preocupaciones humanitarias asociadas al uso indiscriminado e irresponsable de minas antipersonal. UN إن كوبا، التي هي طرف في الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة، تشاطر المخاوف الإنسانية المشروعة المرتبطة بالاستخدام العشوائي وغير المسؤول للألغام المضادة للأفراد.
    Se observaron también desplazamientos forzados, irrespeto a la inmunidad de la población civil, utilización de minas antipersonal, reclutamiento de niños y niñas, y ataques a la misión médica. UN وسجلت أيضاً حالات تشريد قسري وعدم احترام لحصانة السكان المدنيين واستخدام للألغام المضادة للأفراد وتجنيد للأطفال من الجنسين واعتداءات على الموظفين الطبيين والوحدات الطبية.
    a) Ha hecho un inventario detallado de las minas terrestres antipersonal de todo tipo; UN - إجراء إحصاء دقيق لﻷلغام المضادة لﻷفراد من جميع اﻷنواع؛
    El Llamamiento de Ginebra obtuvo nuevas firmas de su Escritura de Compromiso para la Adhesión a la Prohibición Total de las minas antipersonal y para una Cooperación en la Acción contra las Minas desde la REP7. UN ومنذ انعقاد الاجتماع السابع للدول الأطراف، حظي نداء جنيف بتوقيعات أخرى على صك الالتزام بالتقيد بالحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام.
    27. El Protocolo es un instrumento completo y jurídicamente vinculante que se refiere a los riesgos humanitarios que entraña el uso irresponsable e indiscriminado de las minas antipersonal y de las minas antivehículo, pero que tiene en cuenta las necesidades militares. UN 27- وأضاف أن البروتوكول صك ملزم قانونياً ومتكامل، وأنه يتناول المخاطر الإنسانية المترتبة على الاستخدام اللامسؤول والعشوائي للألغام المضادة للأفراد والألغام المضادة للمركبات، لكنه صك روعيت فيه الاحتياجات العسكرية.
    44. También es causa de creciente preocupación la utilización indiscriminada de minas antipersonales. UN ٤٤ - وأضاف قائلا إن الاستخدام غير التمييزي لﻷلغام المضادة لﻷفراد يثير قلقا متزايدا.
    Lo que en realidad está causando la muerte y heridas a niños, mujeres y hombres inocentes es el uso indiscriminado de minas terrestres antipersonal. UN إن ما يسبب فعلا موت وإصابة اﻷطفــال والنســاء والرجال اﻷبرياء هو الاستخدام العشوائي لﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Sin embargo, la aprobación de una prohibición internacional general sobre las minas AP no significa que se haya resuelto el " problema de las minas terrestres " . UN غير أن اعتماد حظر دولي واسع النطاق للألغام المضادة للأفراد ليس معناه أن " مشكلة الألغام البرية " قد حلت نهائياً.
    Según la campaña internacional para prohibir las minas terrestres, dos Estados no partes -Myanmar y la Federación de Rusia- han utilizado de nuevo minas antipersonal desde la REP7. UN واستناداً إلى الحملة الدولية لحظر الألغام البرية، هناك دولتان من غير الأطراف - وهما ميانمار والاتحاد الروسي - أعلنتا عن استخدام جديد للألغام المضادة للأفراد منذ الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف.
    Durante más de 20 años la comunidad internacional acordó sucesivas restricciones y prohibiciones parciales respecto a las minas antipersonal con el fin de eliminar su uso indiscriminado e irresponsable. UN ومنذ ما يربو على ٢٠ عاما اتفق المجتمع الدولي على تقييدات وإجراءات حظر جزئية متتالية للألغام المضادة للأفراد بغية منع استعمالها على نحو عشوائي وغير مسؤول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus