"للألفية المتعلقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Milenio relacionados con
        
    • del Milenio relativos a
        
    • del Milenio en materia de
        
    • del Milenio de
        
    • del Milenio relativa a
        
    • del Milenio sobre
        
    • del Milenio relativas a
        
    • del Milenio relativo a
        
    • del Milenio en lo que respecta a
        
    • del Milenio para la
        
    • del Milenio para las
        
    • del Milenio relativos al
        
    • del Milenio referentes a
        
    • del Milenio que se refieren a
        
    • del Milenio relacionadas con la
        
    En particular, estamos quedándonos a la zaga en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la salud infantil y materna. UN وبصفة خاصة، نحن متخلفون في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بصحة الطفل والأم.
    El logro de los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la salud para 2015 será difícil, pero es posible. UN وسيكون تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة شاقا ولكنه ممكن.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la salud requieren también nuestra respuesta colectiva. UN وتتطلب منا الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة اتخاذ إجراءات جماعية.
    En los últimos años, en la región del Caribe se ha movilizado un considerable liderazgo político para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio relativos a la salud. UN في السنوات الأخيرة شهدنا في منطقة الكاريبي حشد قيادة سياسية كبيرة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.
    El plan de Educación para Todos es el instrumento más importante para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de educación. UN وعملية توفير التعليم للجميع هي أهم وسيلة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالتعليم.
    Amenaza con revertir los avances hacia la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio de reducir la pobreza y el hambre. UN إنها تهدد بالقضاء على المكاسب التي تحققت في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالحد من الفقر والجوع.
    Sabemos también que numerosos países no alcanzarán los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud sin gestionar la lucha contra el SIDA. UN ونعرف أيضا أن العديد من البلدان لن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة من دون تدبر مسألة التصدي للإيدز.
    :: Lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud UN :: تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة
    Progresos de China en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud pública UN التقدم الذي أحرزته الصين في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة العامة
    También reconocimos que lograr progresos respecto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud sería esencial para alcanzar logros en los demás Objetivos. UN واعترفنا أيضا بأن إحراز تقدم بشأن الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة سيكون أساسيا لتحقيق تقدم في الأهداف الأخرى.
    Todos esos esfuerzos están centrados en la mejora de la atención de salud y en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud. UN وتركز هذه الجهود جميعاً على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.
    Por ejemplo, para cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud, un Estado habría tenido que aumentar sus ingresos totales en un 20% y destinar a la salud el 15% de sus ingresos. UN ومن أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة على سبيل المثال في دولة ما، يكفي أن تقوم بزيادة إيراداتها الإجمالية بنسبة 20 في المائة وتخصيص 15 في المائة من الزيادة للصحة.
    La Fundación Novartis para el Desarrollo Sostenible se centra en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud. UN تركز مؤسسة نوفارتيس للتنمية المستدامة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.
    Las iniciativas de la fundación se centran en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud. UN تتركز مبادرات المؤسسة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.
    Se han realizado importantes labores y se han logrado avances en lo que concierne a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio relativos a la sanidad. UN وقد بذلت جهود كبيرة وأحرز تقدم لا بأس به لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.
    También se han producido importantes progresos en cuanto a los objetivos de desarrollo del Milenio relativos a la salud. UN كما تم إحراز تقدم جيد فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.
    Representan, colectivamente, uno de los mayores desafíos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio relativos a la pobreza y la salud. UN وهم يمثلون، جماعيا، أكبر تحد يعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالفقر والصحة.
    El incremento del gasto en salud mundial no se ha traducido en progresos reales dentro de los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de salud. UN ولم تترجم زيادة الإنفاق على الصحة العالمية تماما إلى إحراز تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.
    Y sin un progreso significativo en la lucha contra el SIDA, los esfuerzos a nivel mundial para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio de reducir la pobreza, el hambre y la mortalidad infantil tampoco serán suficientes para alcanzar las metas acordadas. UN وإذا لم يتحقق تقدم كبير في التصدي لوباء الإيدز، فإن الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالحد من الفقر والجوع ووفيات الأطفال ستقصر بالمثل عن بلوغ المرامي المتفق عليها.
    La meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativa a los habitantes de los barrios marginales no proporciona información desglosada por sexo. UN 46 - ولا تعطي غاية الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بسكان الأحياء الفقيرة أي معلومات مفصلة بحسب نوع الجنس.
    La meta del Objetivo de Desarrollo del Milenio sobre el agua potable se alcanzó a nivel mundial en 2010. UN وعلى الصعيد العالمي، تم بلوغ غاية الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بمياه الشرب في عام 2010.
    Ello ha desembocado en una situación en la que los esfuerzos de ONU-Hábitat en materia de vigilancia y presentación de informes en relación con el progreso realizado respecto del Programa de Hábitat y las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativas a los asentamientos humanos se han visto sumamente limitados. UN وقد أدى ذلك إلى وضع أعاق بشكل كبير جهود موئل الأمم المتحدة للرصد والإبلاغ بشأن التقدم المحرز في جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمستوطنات البشرية.
    Fuera de Asia pocos países están en vías de alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio relativo a la reducción de la pobreza, al tiempo que en partes del África subsahariana el hambre sigue siendo un problema sumamente grave. UN وخارج آسيا ثمة بلدان قليلة تسير على درب تلبية الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بخفض الفقر، ولا يزال الجوع في بعض أنحاء أفريقيا جنوب الصحراء مشكلة جد خطيرة.
    Los datos más recientes muestran que Rwanda está en camino de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en lo que respecta a la educación primaria, la igualdad entre los géneros y la reducción de la mortalidad infantil. UN وتظهر البيانات الأخيرة أن رواندا تسير على الطريق الصحيح نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالالتحاق بالمدارس الابتدائية، والمساواة بين الجنسين والحد من وفيات الأطفال.
    Desafíos y logros en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para la mujer y la niña: una perspectiva católica UN التحديات والإنجازات في مجال تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالنساء والفتيات: منظور كاثوليكي
    Desafíos y logros en el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las mujeres y las niñas UN التحديات التي تعيق تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالنساء والفتيات والإنجازات التي تحققت
    Se comenzaron a aplicar las diversas recomendaciones de la Conferencia sobre el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio relativos al agua y el saneamiento en la región. UN وبدأ تنفيذ مختلف توصيات المؤتمر المتعلقة بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالماء ومرافق الصرف الصحي في المنطقة.
    Además, la mayor parte de los objetivos de desarrollo del Milenio referentes a la salud, la educación, el VIH/SIDA y la protección de las personas desplazadas en el interior del país están contenidos en los pilares 3, 4 y 5 del plan de acción para la erradicación de la pobreza. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرد معظم الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة، والتعليم، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحماية المشردين داخليا في الدعائم 3 و 4 و 5 من خطة العمل للقضاء على الفقر.
    Para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio que se refieren a la salud y la nutrición se necesitan soluciones técnicas y también políticas, institucionales y de la sociedad. UN ويتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة والتغذية إيجاد حلول سياسية ومؤسسية ومجتمعية وتقنية.
    Complace a Mongolia informar de que es probable que el país logre las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionadas con la consecución de la igualdad entre los géneros en cuanto al empleo remunerado y la reducción de la mortalidad materna para 2015. UN ويسر منغوليا أن تفيد أن من المرجح بلوغ غايات الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بكفالة المساواة بين الجنسين في العمالة بأجر وخفض معدل الوفيات النفاسية بحلول عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus