"للأماكن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los lugares
        
    • de locales
        
    • los locales
        
    • los espacios
        
    • del espacio
        
    • de lugares
        
    • para locales
        
    • a lugares
        
    • los sitios
        
    • de espacio
        
    En los lugares en que no haya acceso a la Internet, la Oficina seguirá utilizando el correo ordinario o el fax. UN وسيظل المكتب يستخدم البريد العادي أو نظام الإبراق التصويري بالنسبة للأماكن التي يتعذر الاتصال بها عن طريق الإنترنت.
    Y en los lugares remotos de África es difícil encontrar buenos caminos. TED وفي أفريقيا، من الصعب العثور على طرقات جيدة للأماكن البعيدة.
    GASTOS MENSUALES POR ALQUILER de locales EN MOZAMBIQUE UN تكاليف اﻹيجارات الشهرية لﻷماكن في موزامبيق
    Gastos mensuales por alquiler de locales en Mozambique para el período UN تكاليف الايجارات الشهرية لﻷماكن في موزامبيق
    Debido al desgaste de las instalaciones, se anticipan gastos por concepto de reparaciones adicionales, reformas, mejoras y renovación de los locales ocupados por la MONUC. UN ومن المتوقع القيام بعمليات إصلاح وترميم وتطوير وتغيير للأماكن التي تشغلها البعثة نظرا لقدم هذه الأماكن.
    Estas cifras reflejan los gastos de seguridad del personal, el vallado y el alumbrado de los locales, los vehículos de protección, los detectores de movimientos, los circuitos cerrados de televisión y los uniformes del personal de seguridad UN الأماكن للأماكن ومركبات الحماية وكاشفات الحركة ودوائر التليفزيون المغلقة والزي الرسمي لموظفي الأمن
    Las personas sin hogar, en particular, sufren restricciones frecuentes de su libertad de movimiento, y se las penaliza por utilizar los espacios públicos. UN وفي أغلب الأحيان تُفرض على الأشخاص المتشردين بالأخص قيود لحرية تنقلهم ويجرَّم استخدامهم للأماكن عامة.
    Así pues, la actual previsión de costos no incluye todos los costos proyectados del espacio provisional. UN وبذلك، لا يشمل الاسقاط الحالي للتكاليف جميع التكاليف المتوقعة للأماكن البديلة.
    :: Que se desarrollen nuevas directrices en el marco del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos sobre la importancia de la rehabilitación de los nombres de lugares indígenas; UN :: أن يضع فريق الخبراء المزيد من المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بأهمية استعادة الأسماء الأصلية للأماكن
    La protección de los lugares sagrados por los pueblos indígenas puede constituir una contribución importante a la protección de la diversidad biológica. UN إن حماية الشعوب الأصلية للأماكن المقدسة يمكن أن تصنع مساهمة مستدامة لحفظ التنوع البيولوجي.
    154. En la legislación siria también se definen los lugares considerados como parte del territorio sirio, como sigue: UN 154- كما حدد القانون السوري تعريفاً للأماكن التي تعتبر في حكم الأرض السورية كما يلي:
    El Subcomité realizará visitas periódicas a los lugares en que se encuentren personas privadas de su libertad, de conformidad con el artículo 1 del Protocolo. UN وستجري اللجنة الفرعية زيارات منتظمة للأماكن التي يحرم فيها الناس من حرياتهم وفقا للمادة الأولى من البروتوكول.
    También exhortó a los Estados a que hiciesen todo lo posible para garantizar que se respetasen y protegiesen plenamente los lugares, santuarios y símbolos religiosos. UN وأهابت أيضاً بالدول أن تبذل قصارى جهدها لضمان الاحترام والحماية التامين للأماكن والمواقع والمزارات والرموز الدينية.
    En ocasiones se establece una junta interinstitucional de locales comunes. UN ويتم في بعض اﻷحيان إنشاء هيئة مشتركة بين الوكالات لﻷماكن المشتركة.
    Además, el subgrupo contrató una firma de consultores que preparará directrices de políticas para futuros proyectos de locales comunes. UN كذلك استخدم الفريق الفرعـي شركـة مشورة فنية ﻹعـداد مبادئ توجيهية للسياسة للمشاريع المقبلة لﻷماكن المشتركة.
    Alquiler de locales de las Naciones Unidas a la prensa y otras entidades UN استئجار الصحافة وغيرها من الكيانات لﻷماكن في مباني اﻷمم المتحدة
    :: No existe ninguna ley que regule la cuestión de la vigilancia electrónica de los locales privados o públicos. UN :: لا يوجد تشريع ينظم مسألة الرصد الإلكتروني للأماكن الخاصة أو الأماكن العامة.
    Algunos países anfitriones comparten los gastos de las reformas y remodelaciones importantes de los locales. UN وتتكبد بعض البلدان المضيفة جزءاً من تكاليف عمليات الإصلاح والترميم الرئيسية للأماكن.
    Algunos países anfitriones comparten los gastos de las reformas y remodelaciones importantes de los locales. UN وتتكبد بعض البلدان المضيفة جزءاً من تكاليف عمليات الإصلاح والترميم الرئيسية للأماكن.
    También se anotaron los resultados cualitativos del uso alternativo de los espacios, los rasgos de comportamiento y las posibles mejoras. UN وتضمنت الدراسة أيضا نتائج نوعية فيما يتعلق بالاستخدامات البديلة للأماكن وأنماط السلوك والتحسينات الممكن إدخالها.
    El costo total del proyecto principal de reconfiguración del espacio en la Sede, que incluye el alquiler del espacio, se calcula actualmente en 6 millones de dólares y se repartirá a lo largo de varios bienios en función de la aplicación del plan general de mejoras; UN ويقدر مجموع تكلفة مشروع إعادة التشكيل الرئيسية للأماكن في المقر، بما في ذلك استئجار الأماكن بمبلغ 6 ملايين دولار في الوقت الحالي.
    En el caso de lugares donde no se había establecido una dieta por misión, se aplicaba la dieta normal después de los 60 días. UN ويستخدم للأماكن التي لم يحدد لها هذا البدل بعد، معدل بدل الإقامة اليومي الذي يمنح بعد 60 يوما.
    Electricidad para locales alquilados en la posición 27 UN كهرباء للأماكن المستأجرة في الموقع 27
    ¿No les gusta ir a lugares donde vayan señoritas? Open Subtitles ألا تحبان الذهاب للأماكن التي يرتادها كبار السن؟
    Además, es preciso hacer hincapié en que en ningún momento las fuerzas israelíes entraron a la mezquita Al-Aqsa y que no se hizo ningún intento de alterar el carácter religioso o cultural de los sitios sagrados musulmanes. UN ويجب التشديد كذلك على أنه خلافا للمزاعم الفلسطينية، فإن القوات الإسرائيلية لم تحاول في أي وقت دخول المسجد الأقصى، وأنه لم تجرِ أي محاولة لتغيير الطابع الديني أو الثقافي للأماكن الإسلامية المقدسة.
    En cuanto a los costos comparativos del alquiler de espacio en Nueva York y Brindisi, se informó a la Comisión de que el costo anual de alquilar locales para 130 personas en Nueva York ascendía a 685.000 dólares. UN وفيما يتعلق بالتكاليف المقارنة للأماكن المستأجرة في نيويورك وبرينديزي، أفيدت اللجنة بأن التكلفة السنوية لاستئجار أماكن تكفي لاستيعاب 130 شخصا في نيويورك تبلغ 000 685 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus