| En otros países, otros órganos, fondos y programas de las Naciones Unidas también realizan actividades relacionadas con la justicia de transición. | UN | وفي جهات أخرى، تشترك وكالات وصناديق وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة أيضاً في الأنشطة ذات الصلة بالعدالة الانتقالية. |
| La Asamblea General de las Naciones Unidas también ha aprobado numerosas resoluciones con el mismo fin que abarcan diversos tipos de situaciones. | UN | واتخذت الجمعية العامة للأمم المتحدة أيضاً عدة قرارات للغرض نفسه تغطي مجموعة واسعة من الحالات. |
| Las políticas y tasas de los gastos de apoyo a los programas de las Naciones Unidas también se aplican a las cinco comisiones regionales y otras entidades de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | تنطبق سياسات ومعدلات تكاليف دعم البرامج للأمم المتحدة أيضاً على اللجان الإقليمية الخمس وغيرها من هيئات الأمانة العامة للأمم المتحدة |
| Las políticas y tasas de los gastos de apoyo a los programas de las Naciones Unidas también se aplican a las cinco comisiones regionales y otras entidades de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | تنطبق سياسات ومعدلات تكاليف دعم البرامج للأمم المتحدة أيضاً على اللجان الإقليمية الخمس وغيرها من هيئات الأمانة العامة للأمم المتحدة |
| las Naciones Unidas también deben promover la rendición de cuentas para hacer frente a las violaciones de los derechos humanos que se hayan cometido o se sigan cometiendo de conformidad con las normas internacionales relativas a esos derechos. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أيضاً أن تعزّز تدابير المساءلة من أجل التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان السابقة والحالية وفقاً للقانون الدولي والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
| las Naciones Unidas también podrían coordinar las actividades para el establecimiento de relaciones económicas equilibradas entre los países desarrollados y los países en desarrollo y alentar la inversión. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أيضاً تنسيق الجهود من أجل إقامة علاقات اقتصادية متوازنة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، وتشجيع الاستثمار. |
| 16. Los procedimientos especiales de las Naciones Unidas también han interactuado con otros mecanismos regionales. | UN | 16- وقد تعاون المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة أيضاً مع الآليات الإقليمية الأخرى. |
| las Naciones Unidas también deberían incluir más estructuras de apoyo para los grupos principales y otras partes interesadas a fin de garantizar unas interacciones significativas y oportunas con funcionarios de alto nivel de las Naciones Unidas y con organismos de gobernanza. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أيضاً أن تشرك عدداً أكبر من هياكل الدعم للمجموعات الرئيسية وغيرها من الجهات المعنية لضمان التفاعل الهام وفي الوقت المناسب مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة ومجالس الإدارة. |
| La Secretaría de las Naciones Unidas también aprovecha el intercambio de datos geoespaciales obtenidos desde el espacio en el contexto de las cuestiones relacionadas con fronteras internacionales. | UN | وتستفيد الأمانة العامة للأمم المتحدة أيضاً من تبادل البيانات الجغرافية المكانية المستمدَّة من الفضاء في سياق القضايا المتعلقة بالحدود الدولية. |
| Los esfuerzos encaminados a planificar y poner en práctica un enfoque integrado de las Naciones Unidas también han conferido a la Organización una mejor comprensión de la importancia de la seguridad para las primeras etapas de la recuperación social y económica. | UN | 9 - وسمحت الجهود المبذولة لتخطيط وتنفيذ نهج متكامل للأمم المتحدة أيضاً للمنظمة أن تقدر على نحو أفضل ما للأمن من أهمية في الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي المبكر. |
| El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas también apoyó el Sistema de Certificación en su resolución 1459 (2003). | UN | وأيد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أيضاً هذا النظام في قراره 1459 (2003). |
| las Naciones Unidas también deberían ampliar gradualmente su presencia sobre el terreno fuera de Bangui, dando prioridad a las zonas donde sea más necesario prestar asistencia humanitaria, vigilar y dar a conocer la situación de los derechos humanos, y restablecer la autoridad del Estado. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أيضاً أن توسِّع تدريجياً من نطاق وجودها على أرض الواقع، إلى خارج بانغي، من خلال إيلاء الأولوية للمناطق التي تكون الاحتياجات فيها على أشدِّها على صعيد المساعدة الإنسانية، ورصد حالة حقوق الإنسان والإبلاغ عنها، واستعادة سلطة الدولة. |
| 6. Los órganos de las Naciones Unidas también han prestado atención a la condición jurídica de los combatientes que luchan contra la dominación colonial y foránea y contra los regímenes racistas, así como las medidas utilizadas para impedir la realización de los derechos de los pueblos y naciones a la libre determinación. | UN | 6- وقد أولت الهيئات التابعة للأمم المتحدة أيضاً اهتماماً كبيراً للمركز القانوني للمقاتلين الذين يناضلون ضد الاستعمار والهيمنة الأجنبية والنظم العنصرية وكذلك التدابير المستخدمة لإعاقة إعمال حق الشعوب والأمم في تقرير المصير. |
| A finales de noviembre de 2007 tres Relatores Especiales de las Naciones Unidas también recibieron una comunicación sobre esta cuestión, en la que se sostenía, entre otras cosas, que la operación policial había violado el derecho a la libertad, a la intimidad y a la no discriminación. | UN | وتلقى ثلاثة مقررين خاصين تابعين للأمم المتحدة أيضاً في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بلاغاً بشأن هذه العملية وجاء في هذا البلاغ، في جملة أمور، أن الشرطة انتهكت الحق في الحرية وفي الخصوصية ومنع التمييز. |
| El Secretario General de las Naciones Unidas también ha hecho de la violencia contra las mujeres y niñas un ámbito prioritario de su Campaña " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , y la creación de la nueva entidad " ONU Mujeres " demuestra que existe un compromiso internacional para poner fin al ciclo de discriminación a que se enfrentan las niñas desde su nacimiento. | UN | 6 - وجعل الأمين العام للأمم المتحدة أيضاً العنف ضد المرأة والفتاة واحد من مجالات الأولوية في دعوته للقيام بحملة لإنهاء العنف ضد المرأة، كما أن إنشاء جهاز الأمم المتحدة الجديد المعني بشؤون المرأة يبيِّن وجود التزام دولي بإنهاء دورة التمييز التي تواجَه بها الفتاة منذ ولادتها. |
| Una resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas también ayuda a fortalecer el desarrollo de un entorno legal que fomente y oriente el compromiso político y social para erradicar la mutilación genital femenina, manifestando de forma inequívoca que la desaparición absoluta de la mutilación genital femenina significa precisamente eso, lo que presupone el respaldo de todo el peso de la ley. | UN | 5 - ويساعد قرار للجمعية العامة للأمم المتحدة أيضاً في تعزيز استحداث بيئة قانونية تستطيع دعم وقيادة الالتزام السياسي والاجتماعي لإنهاء تلك الممارسة من خلال الإعلان بوضوح عن أنه لا تشويه للأعضاء التناسلية للأُنثى يعني لا تشويه لها، بمساندة قوة القانون بالكامل. |
| La Secretaría de las Naciones Unidas también dispone de mecanismos de supervisión para alertar al oficial encargado de las adquisiciones y al solicitante de la próxima expiración del contrato (con ocho meses de antelación) o de que la cuantía se aproxima al límite que no ha de rebasarse (una utilización del 75%). | UN | وللأمانة العامة للأمم المتحدة أيضاً أدوات رصد لتنبيه كل من موظف المشتريات والجهة الطالبة إلى قرب انتهاء مدة العقد (ثمانية أشهر قبل الانتهاء) أو إلى استخدام الحد الأقصى للمبلغ (عند نسبة 75 في المائة). |