"للأمم المتحدة بشأن فيروس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Naciones Unidas sobre el
        
    • las Naciones Unidas para la lucha contra
        
    Fuente: Grupo de Referencia de las Naciones Unidas sobre el VIH y el consumo de drogas por inyección. UN المصدر: الفريق المرجعي للأمم المتحدة بشأن فيروس الأيدز وتعاطي المخدرات بالحقن.
    El UNICEF también ha prestado asistencia en la actualización de las directrices de las Naciones Unidas sobre el VIH y la alimentación de los lactantes y los niños pequeños sobre la base de las nuevas pruebas existentes. UN وساعدت اليونيسيف أيضا في استكمال المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وتغذية الرضّع وصغار الأطفال استنادا إلى ما ظهر من أدلة جديدة.
    La iniciativa se complementó con un informe detallado sobre la epidemiología global del consumo de drogas por inyección y el VIH/SIDA, cuya elaboración la ONUDD había encomendado al Grupo de Referencia de las Naciones Unidas sobre el VIH y el consumo de drogas por inyección en 2007. UN وتبع تلك المبادرة تقرير تفصيلي عن الوبائيات العالمية لتعاطي المخدرات بالحقن والإيدز وفيروسه، طلبه المكتب من الفريق المرجعي للأمم المتحدة بشأن فيروس الإيدز وتعاطي المخدرات بالحقن في عام 2007.
    Las actividades de la campaña contribuirían a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y al cumplimiento de las metas establecidas en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN وستسهم الإجراءات هذه في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    h) Reconozca más la gravedad de la situación relativa al VIH/SIDA y la necesidad de adoptar las medidas necesarias para combatir la epidemia, incluso la aplicación efectiva en Myanmar del plan de acción conjunto de las Naciones Unidas para la lucha contra el VIH/SIDA y en cooperación con todos los grupos políticos y étnicos que corresponda; UN (ح) الاعتراف كذلك بحدة الحالة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة هذا الوباء، بجملة وسائل منها التنفيذ الكامل في ميانمار لخطة العمل المشتركة للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بالتعاون مع سائر الجماعات السياسية والعرقية المعنية بالأمر؛
    Las actividades de la campaña contribuirían a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y al cumplimiento de las metas establecidas en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN وستسهم هذه الإجراءات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    5. El Gobierno del Canadá presentó su informe provisional de 2005 sobre la aplicación de la Declaración de Compromiso, preparado para la reunión de alto nivel de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN 5- وقدمت حكومة كندا تقريرها المرحلي لعام 2005 المتعلق بتنفيذ إعلان الالتزام، وهو التقرير الذي أعدته للاجتماع الرفيع المستوى للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في عام 2006.
    Se toma nota de las propuestas importantes que han surgido en las recientes conferencias internacionales, en particular en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo, y el período extraordinario de sesiones de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, en que se reconoció especialmente la situación de la región del Caribe. UN ويشير مشروع القرار إلى المقترحات ذات الصلة التي أسفرت عنها المؤتمرات الدولية الأخيرة، وخاصة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرغ، والدورة الاستثنائية للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التي أولي فيها اهتمام خاص للوضع في منطقة الكاريبي.
    En consecuencia, instaron a que la estrategia del PNUD se aplicara de acuerdo con la Declaración de compromiso aprobada en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, celebrado en junio de 2000. UN وبناء عليه، حثت هذه الوفود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تنفيذ استراتيجيته على نحو يتمشى مع إعلان الالتزام الذي اعتمدته الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حزيران/يونيه 2002.
    l) El inicio del Plan de Acción Conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) en Myanmar; UN (ل) الشروع في تطبيق خطة العمل المشتركة للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في ميانمار؛
    l) El inicio del Plan de Acción Conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) en Myanmar; UN (ل) الشروع في تطبيق خطة العمل المشتركة للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في ميانمار؛
    Sería interesante saber qué medidas se han tomado, si la Relatora Especial ha colaborado con el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) y la Organización Mundial de la Salud (OMS), y qué actividades tiene previsto llevar a cabo en 2006. UN ومن المثير للاهتمام معرفة الخطوات التي تم اتخاذها، وما إذا كانت المقررة الخاصة قد عملت مع البرنامج المشترك للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولمنظمة الصحة العالمية، وكيف تعتزم التحرك في عام 2006.
    29. El Grupo de Referencia de las Naciones Unidas sobre el VIH y el consumo de drogas por inyección ha señalado la escasez de los datos sobre este tipo de consumo, conducta ilícita que incita a los involucrados a devenir una población clandestina, lo que hace difícil determinar la amplitud del número de personas que lo practican. UN 29- ولاحظ الفريق المرجعي للأمم المتحدة بشأن فيروس الأيدز وتعاطي المخدرات بالحَقن ندرة البيانات عن تعاطي المخدرات بالحَقن، الذي هو سلوك غير مشروع يدفع المتورطين فيه إلى أن يصبحوا مجموعة سكانية خفيّة وبذلك يجعل من الصعب قياس مدى تعاطي الناس المخدرات بالحَقن.
    El de mayor magnitud, FMSTM, comenzó sus operaciones al cabo de seis meses de celebrarse en agosto de 2001 el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN وبدأ أكبر هذه الصناديق، وهو الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، في العمل خلال ستة أشهر من الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي عقدت في آب/أغسطس 2001.
    37. La UNODC ha seguido apoyando al Grupo de Referencia de las Naciones Unidas sobre el VIH y el consumo de drogas por inyección, establecido en 2002 para proporcionar asesoramiento técnico independiente sobre el VIH y el consumo de drogas por inyección a las Naciones Unidas. UN 37- وواصل مكتب المخدِّرات والجريمة دعم الفريق المرجعي للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وتعاطي المخدِّرات بالحقن، الذي أنشئ في عام 2002 لغرض إسداء المشورة التقنية المستقلة للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وتعاطي المخدِّرات بالحقن.
    A este respecto, el Relator Especial acoge con beneplácito la iniciación en octubre de 2001 del Plan de Acción Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA en Myanmar para 2001-2002. UN ويرحب المقرر الخاص في هذا الصدد بالشروع في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2001 في تطبيق خطة العمل المشتركة للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في ميانمار ، للفترة 2001-2002.
    Finlandia también ha promovido el acceso a los medicamentos a nivel internacional, por intermedio de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y en reuniones internacionales, tales como el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN كما شجعت فنلندا إمكانية الحصول على التداوي على الصعيد الدولي، عن طريق منظمة الصحة العالمية وما عقد من اجتماعات دولية, مثل الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Aplaudimos la Declaración Política sobre el VIH/SIDA (resolución 60/262), aprobada en junio pasado en la Reunión de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, y esperamos que se aplique de manera cabal. UN ونشيد بالإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (القرار 60/262) الذي اتخذه الاجتماع الرفيع المستوى للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز في حزيران/يونيه الماضي، ونأمل أن يتم تنفيذ الإعلان تنفيذا كاملا.
    Por ejemplo, en Indonesia, el UNFPA contribuyó a la estrategia nacional contra el VIH/SIDA para 2003-2007 y encabezó, en el marco del programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA para 2003-2007 el desarrollo de una estrategia nacional sobre los jóvenes y el VIH/SIDA. UN وعلى سبيل المثال، أسهم الصندوق بإندونيسيا في الاستراتيجية الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الفترة 2003-2007 واستلم زمام المبادرة، في إطار برنامج العمل المشترك للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة المشترك/الإيدز 2003-2007 لإعداد استراتيجية وطنية تعنى بالشباب وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Sir George Alleyne, Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA para la región del Caribe y Director Emérito de la OPS, hizo hincapié en que uno de los objetivos de la reunión era evaluar la respuesta de los gobiernos frente a la actual crisis económica y financiera y sus posibles repercusiones en la lucha contra el VIH en el contexto más amplio de las metas regionales en materia de salud y desarrollo. UN كلمة هامة 72 - شدد السير جورج ألاين، المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة البحر الكاريبي والمدير الفخري لمنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، على أن أحد أهداف الاجتماع هو تقييم استجابة الحكومات للأزمة الاقتصادية والمالية الجارية وللآثار المحتملة للمعركة القائمة ضد الفيروس في السياق الأوسع للصحة الإقليمية والأهداف الإنمائية.
    h) Reconozca más la gravedad de la situación relativa al VIH/SIDA y la necesidad de adoptar las medidas necesarias para combatir la epidemia, incluso la aplicación efectiva en Myanmar del plan de acción conjunto de las Naciones Unidas para la lucha contra el VIH/SIDA y en cooperación con todos los grupos políticos y étnicos que corresponda; UN (ح) الاعتراف كذلك بخطورة الحالة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة هذا الوباء، بجملة وسائل منها التنفيذ الفعال في ميانمار لخطة العمل المشتركة للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، بالتعاون مع سائر الجماعات السياسية والعرقية ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus