"للأمم المتحدة في جميع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Naciones Unidas en todo
        
    • las Naciones Unidas en todas
        
    • las Naciones Unidas en todos
        
    • Naciones Unidas existente en
        
    • de las Naciones Unidas de todo
        
    Sistemas institucionales para la Secretaría de las Naciones Unidas en todo el mundo UN النظم المشتركة للأمانة العامة للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم
    Sistemas institucionales para la Secretaría de las Naciones Unidas en todo el mundo UN نظم المؤسسة للأمانة العامة للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم
    III. Sistemas institucionales para la Secretaría de las Naciones Unidas en todo el mundo UN ثالثا - نظم المؤسسة للأمانة العامة للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم
    :: Mantenimiento y explotación de 717 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas en todas las posiciones UN :: صيانة وتشغيل 717 مركبة مملوكة للأمم المتحدة في جميع المواقع
    Se han desplegado guardias de seguridad de las Naciones Unidas en todas las instalaciones de la Organización de modo que haya medidas de control del acceso 24 horas al día, todos los días de la semana UN تم نشر حراس أمن تابعين للأمم المتحدة في جميع منشآت الأمم المتحدة لتوفير تدابير لمراقبة الدخول على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع
    Se prestaron servicios de seguridad desplegando efectivos de policía y personal militar de las Naciones Unidas en todos los condados y los locales de votación a tiempo para las elecciones UN قُدم دعم في مجال الأمن وذلك بنشر أفراد من الشرطة وأفراد عسكريين تابعين للأمم المتحدة في جميع المقاطعات وفي أماكن الاقتراع في الموعد الملائم للاقتراع
    Plan International colabora estrechamente con varios organismos de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN تعمل الرابطة الدولية للتخطيط عن كثب مع عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم.
    El Departamento de Información Pública es el órgano responsable de los 55 centros de información de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN 162 - إدارة شؤون الإعلام مسؤولة عن 55 مركزا إعلاميا للأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم.
    Refleja y difunde las prioridades y los objetivos de la Organización hacia el público general, tanto desde la Sede como a través de la red de 63 Centros de Información de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN فهي تعرّف بأولويات المنظمة وأهدافها وتنشرها في أوساط جمهورها العالمي سواء من المقر أو من خلال شبكتها المكونة من 63 مركزا إعلاميا للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    Gracias al Programa, establecido hace más de 60 años, la documentación y las publicaciones de las Naciones Unidas se distribuyen a bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN ومن خلال هذا البرنامج الذي أنشئ منذ أكثر من 60 سنة، توزع وثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها على المكتبات الوديعة للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    Al mismo tiempo, la propuesta de prorrogar el mandato tiene por objetivo establecer un equilibrio entre el aumento cada vez mayor del cumplimiento de ese objetivo y la necesidad de que haya una presencia activa, fuerte y segura de las Naciones Unidas en todo el Afganistán. UN وفي الوقت نفسه، تهدف الولاية المجددة المقترحة إلى تحقيق توازن بين التحقيق المتنامي لهذا الهدف، والحاجة إلى وجود فعال وقوي وآمن للأمم المتحدة في جميع أنحاء أفغانستان.
    Además, la Entidad sigue promoviendo el aumento de la participación de las mujeres como personal de mantenimiento de la paz en las misiones de paz de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل الهيئة تشجيع زيادة مشاركة المرأة في صفوف حفظة السلام في بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    El Sr. Kay se mostró optimista ante los avances logrados en Somalia y señaló que el país había avanzado en los ámbitos político, económico y de seguridad, en parte gracias a la mayor presencia de las Naciones Unidas en todo el territorio. UN وأعرب عن وجهة نظر متفائلة إزاء التقدم المحرز في الصومال، حيث ذكر أن الصومال أحرز تقدما في المجالات السياسية والاقتصادية والأمنية بمساعدة وجود أكبر للأمم المتحدة في جميع أنحاء البلد.
    Cabe señalar que, sobre la base de la relación de trabajo que mantienen desde hace 20 años, el Departamento y el PNUD siguen buscando los medios y procedimientos para racionalizar el uso de los limitados recursos de que disponen a fin de mejorar la ejecución de los programas de información pública y reforzar la imagen unificada de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN ومن الجدير بالذكر أن الإدارة والبرنامج الإنمائي اللذين تربطهما علاقات عمل على مدى 20 سنة، لا يزالان يبحثان عن السُبُل الكفيلة بترشيد استخدام الموارد المحدودة المتوافرة لديهما من أجل تحسين مستوى تنفيذ برامج الإعلام وتعزيز الصورة الموحدة للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    También se encarga de aplicar las políticas relativas a los servicios de conferencias, formular normas y directrices para las Naciones Unidas en todo el mundo, supervisar y coordinar los servicios de conferencias de las Naciones Unidas programados en esta sección y gestionar los recursos en general. UN ويتولى وكيل الأمين العام تنفيذ سياسات خدمات المؤتمرات ووضع معايير ومبادئ توجيهية للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، من أجل الإشراف على خدمات مؤتمرات الأمم المتحدة المبرمجة في هذا الباب والإدارة العامة للموارد، وتنسيق ذلك.
    Se tendrán plenamente en cuenta los programas en marcha y las ventajas comparativas de otras entidades de las Naciones Unidas en todas las actividades destinadas a asegurar la eficacia y la eficiencia en el funcionamiento de los tribunales, la policía y los fiscales, con miras a poner fin al clima de impunidad. UN وسيجري الاعتراف على نحو كامل بالبرامج الجارية والمزايا النسبية للجهات الفاعلة الأخرى التابعة للأمم المتحدة في جميع الجهود الرامية إلى ضمان الفعالية والكفاءة في أداء المحاكم والشرطة وهيئات الادعاء العام بهدف إنهاء مناخ الإفلات من العقاب.
    Se tendrán plenamente en cuenta los programas en marcha y las ventajas comparativas de otras entidades de las Naciones Unidas en todas las actividades destinadas a asegurar la eficacia y la eficiencia en el funcionamiento de los tribunales, la policía y los fiscales, con miras a poner fin al clima de impunidad. UN وسيجري الاعتراف على نحو كامل بالبرامج الجارية والمزايا النسبية للجهات الفاعلة الأخرى التابعة للأمم المتحدة في جميع الجهود الرامية إلى ضمان الفعالية والكفاءة في أداء المحاكم والشرطة وهيئات الادعاء العام بهدف إنهاء مناخ الإفلات من العقاب.
    Se deben mantener el multilingüismo y la paridad de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas en todas las actividades de la Organización, incluida la comunicación con el Comité de Información. UN 40 - وقال إنه يجب الحفاظ على التعددية اللغوية والمساواة بين اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة في جميع أنشطة المنظمة، بما في ذلك الاتصالات التي تجري مع لجنة الإعلام.
    Por ello, y en aras de lograr el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio, es crítico garantizar la presencia de las Naciones Unidas en todos los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. UN ولهذه الأسباب ذاتها، وبغية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، تقوم حاجة حرجة لضمان وجود للأمم المتحدة في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ.
    Organización de dos concursos de conducción segura entre el personal militar y de policía de las Naciones Unidas en todos los sectores, a fin de promover la seguridad vial, aumentar la concienciación de los conductores y reducir los accidentes de tráfico UN تنظيم مسابقتي قيادة سيارات للأفراد العسكريين والشرطيين التابعين للأمم المتحدة في جميع القطاعات لتحسين السلامة على الطرق وزيادة وعي السائقين، وتقليل حوادث المرور
    :: Divulgación y promoción en las comunidades de la labor de las Naciones Unidas en todos los distritos, los territorios administrados por jefes y las escuelas con anterioridad a las elecciones de 2012 UN :: الاضطلاع على الصعيد المحلي بجهود الدعوة والترويج للأمم المتحدة في جميع المقاطعات والشياخات والمدارس قبيل إجراء انتخابات عام 2012
    Gracias a la mejora gradual de la situación general en materia de seguridad, la Dependencia concluyó también entre agosto y octubre de 2000 una comprobación física del equipo de propiedad de las Naciones Unidas existente en todas las instalaciones que tiene la UNAMSIL en las diversas regiones. UN وتوجت تلك السلسلة في حزيران/يونيه 2000، بجرد 100 في المائة من ممتلكات مقر البعثة، ومع التحسن التدريجي في الحالة الأمنية العامة، أكملت الوحدة أيضا في الفترة من آب/أغسطس إلى تشرين الأول/أكتوبر 2000 تفتيشا ماديا للمعدات التابعة للأمم المتحدة في جميع المرافق التابعة للبعثة في المنطقة.
    b) Consolidación en un único lugar de todos los sitios web públicos de las Naciones Unidas de todo el mundo; UN (ب) دمج جميع المواقع الرسمية العامة للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم في موقع واحد على الإنترنت؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus