"للأمم المتحدة وصناديقها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Naciones Unidas y sus fondos
        
    • las Naciones Unidas y de sus fondos
        
    • las Naciones Unidas y los fondos
        
    • las Naciones Unidas y de los fondos
        
    La Junta ha optado por abordar en el presente informe algunas de las recomendaciones dirigidas a las Naciones Unidas y sus fondos y programas en general. UN وقد اختار المجلس أن يعالج في هذا التقرير بعض التوصيات التي قدمت للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بصورة عامة.
    Por tanto, pueden presentar solicitudes las Naciones Unidas y sus fondos, programas y organismos especializados, así como la Organización Internacional para las Migraciones. UN وعلى هذا فإنه يمكن للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، فضلا عن المنظمة الدولية للهجرة أن تقدم طلبات إلى الصندوق.
    También proporcionamos nuestro apoyo a los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas y sus fondos, programas y organismos respecto de la protección y la promoción de los derechos de los niños. UN كما نقدم دعمنا للجهود الجارية للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها في حماية وتعزيز حقوق الطفل.
    La Presidenta del Sindicato del Personal de las Naciones Unidas (Viena) formula una declaración en nombre del personal de la Secretaría de las Naciones Unidas y de sus fondos y programas. UN وأدلى رئيس اتحاد موظفي الأمم المتحدة في فيينا ببيان، باسم موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    La Junta se considera un socio de las Naciones Unidas y de sus fondos y programas en materia de gobernanza y, dentro de los límites de su autoridad y su mandato, ayudará a la Organización a promover las diversas iniciativas de reforma emprendidas. UN ويعتبر المجلس نفسه شريكا للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في مجال الإدارة. وسيساعد المنظمة، ضمن حدود سلطته وولايته، في تعزيز مبادرات الإصلاح المختلفة التي يجري الاضطلاع بها.
    El Grupo de Reforma recomienda la creación de una Oficina del Ombudsman única e integrada, aunque descentralizada, para la Secretaría de las Naciones Unidas y los fondos y programas. UN 164 - ويوصي فريق إعادة التصميم بإنشاء مكتب واحد ومتكامل لأمين المظالم للأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تطبق فيه اللامركزية.
    A este respecto, la Junta plantea la cuestión de las incongruencias de los formatos de los estados financieros de las Naciones Unidas y sus fondos y programas. UN وفي السياق نفسه، أثار المجلس مسألة أوجه الاختلاف في شكل البيانات المالية للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    las Naciones Unidas y sus fondos y organismos deben mejorar la asistencia técnica que prestan a los países en desarrollo en esos ámbitos. UN وينبغي للأمم المتحدة وصناديقها ومنظماتها تعزيز مساعدتها التقنية للبلدان النامية في هذه المجالات.
    Para que las Naciones Unidas y sus fondos y programas sean administrados con eficiencia, la aplicación de las recomendaciones de la Junta debe ser parte integral de los planes de trabajo, actividades y procesos y se deben desarrollar métodos para medir y evaluar los efectos de esas recomendaciones. UN وتتطلب الإدارة ذات الكفاءة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها إدماج تنفيذ توصيات المجلس كجزء لا يتجزأ من خطط العمل والأنشطة والعمليات في حين يجب أيضا تطوير أدوات لقياس أثر توصيات المجلس.
    las Naciones Unidas y sus fondos y programas deberían tomar medidas concretas para aplicar las recomendaciones de sus órganos de supervisión e informar a sus órganos rectores de cualquier limitación que pueda entorpecer esa tarea. UN وينبغي للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ توصيات هيئاتها الرقابية وإبلاغ هيئاتها الإدارية بشأن أي عقبات قد تعرقل هذه المهمة.
    A ese respecto, la Comisión recuerda que las decisiones del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas se basarían esencialmente en la aplicación de las normas y reglamentos de las Naciones Unidas y sus fondos y programas. UN وتشير اللجنة في هذا السياق إلى أن أحكام محكمة النزاعات التابعة للأمم المتحدة ستستند أساسا إلى تطبيق النظم الأساسية والإدارية للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Por ello, quiero expresar el compromiso de Benin con el papel insustituible de las Naciones Unidas y sus fondos, organismos y programas y sus diferentes instituciones especializadas, que proporcionan un servicio inestimable a la humanidad, como un brazo secular de nuestra conciencia colectiva. UN لذلك، أود أن أعرب عن التزام بنن بالدور الذي لا غنى عنه للأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها وبرامجها ومؤسساتها المتخصصة المختلفة التي تقدم خدمة لا تقدر للبشرية بوصفها امتدادا دنيويا لضميرنا الجماعي.
    Por consiguiente, las recomendaciones parecen ser contrarias a la amplia experiencia de las Naciones Unidas y sus fondos y programas, y no tienen en cuenta las consecuencias o los riesgos potencialmente negativos que pueden afectar a un sistema más diverso y dinámico de las Naciones Unidas. UN ولذلك تبدو التوصيات مناقضة لما للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها من تجربة كبيرة، ولا تأخذ في الاعتبار المخاطر أو الآثار السلبية المحتملة على منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا من حيث تنوعها وديناميتها.
    Nota: Puesto que para algunas entidades no se dispone de datos respecto de los fondos asignados a los asociados en la ejecución, el cuadro no presenta un panorama completo de las Naciones Unidas y sus fondos y programas. UN ملاحظة: نتيجة لعدم توافر البيانات المتعلقة بالأموال المخصصة لشركاء التنفيذ في بعض الكيانات، فإن الجدول لا يقدم صورة كاملة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    La Junta desea expresar su agradecimiento por la cooperación y la asistencia que brindaron a su personal la Secretaría de las Naciones Unidas y sus fondos y programas. UN 101 - يود المجلس أن يعرب عن تقديره لما أبدته الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها من تعاون ومساعدة لموظفيه.
    Para que las Naciones Unidas y sus fondos y programas sean administrados con eficiencia, la aplicación de las recomendaciones de la Junta debe ser parte integral de los planes de trabajo, actividades y procesos de las dependencias orgánicas pertinentes; al mismo tiempo, se deben desarrollar métodos para medir y evaluar los efectos de esas recomendaciones. UN وتقتضي الإدارة الفعالة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، أن يشكل تنفيذ توصيات المجلس جزءا لا يتجزأ من خطط عمل وأنشطة وعمليات الوحدات التنظيمية المعنية، وفي الوقت نفسه لا بد أيضا من تطوير أدوات لقياس وتقييم الآثار المترتبة على توصيات المجلس.
    C. Bienes no fungibles Como se indicaba en las notas a los estados financieros de las Naciones Unidas y sus fondos y programas, el valor de los bienes no fungibles sumaba aproximadamente 1.100 millones de dólares al 31 de diciembre de 2005, tal como se muestra en el cuadro 1. UN 17 - بلغت قيمة الممتلكات غير المستهلكة، كما كشف عنها في الملاحظات على البيانات المالية للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، 1.1 بليون دولار تقريبا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، كما هو مبين في الجدول 1.
    Ese asesoramiento facilitó la pronta adopción de decisiones por los órganos intergubernamentales de conformidad con los reglamentos pertinentes y promovió la defensa del estatuto internacional de las Naciones Unidas y de sus fondos y programas. UN وساعدت هذه المشورة الأجهزة الحكومية الدولية على اتخاذ القرارات دون إبطاء وفقا للقواعد والأنظمة ذات الصلة والدفاع عن المركز الدولي للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بفعالية.
    Teniendo en cuenta esa petición y otras similares formuladas por algunas administraciones, la Junta examinó la presentación y publicación de los estados financieros de las Naciones Unidas y de sus fondos y programas correspondientes al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2003. UN وفي ضوء هذا الطلب والطلبات المماثلة المقدمة من بعض الإدارات، استعرض المجلس عرض وكشف البيانات المالية للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003.
    Se le informó también que al 31 de diciembre de 2003, no había fondos disponibles para cubrir las futuras obligaciones de las Naciones Unidas y de sus fondos y programas, cuyo valor era de más de 3.000 millones de dólares. UN وأُبلغت اللجنة بأن الخصوم المستقبلية للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وهي تتجاوز 3 بلايين دولار، كانت غير ممولة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    La agencia de viajes de las Naciones Unidas en Nueva York al parecer acepta únicamente los clientes de la Secretaría de las Naciones Unidas y los fondos y programas incluidos en su acuerdo combinado; las oficinas de enlace de los organismos especializados están, pues, excluidas de la prestación de esos servicios. UN ويبدو أن وكالة سفر الأمم المتحدة في نيويورك لا تقبل سوى الزبائن من الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي أبرمت معها اتفاقا؛ وبالتالي فإن مكاتب اتصال الوكالات المتخصصة مستثناة من هذه الخدمات.
    La labor de la Junta de Auditores en el bienio 2006-2007 se vio facilitada por la asistencia recibida de las dependencias de la Secretaría de las Naciones Unidas y de los fondos y programas. UN 4 - تيسر عمل مجلس مراجعي الحسابات خلال فترة السنتين 2006-2007 بفضل المساعدة المقدمة من إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus