El Tratado sobre misiles antibalísticos es fundamental para la seguridad mundial y no debe comprometerse. | UN | وتعد معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية بالغة الحيوية للأمن العالمي ولا يجوز تعريضها للخطر. |
El informe del Secretario General también encarna el pleno reconocimiento de la interconexión que existe entre las dimensiones económicas, medioambientales y éticas de la seguridad mundial. | UN | ويجسد تقرير الأمين العام أيضا الاعتراف الكامل بالترابط الوثيق للأبعاد الاقتصادية والبيئية والأخلاقية للأمن العالمي. |
Ha surgido un firme consenso en el sentido de que esas amenazas a la seguridad mundial han de ser abordadas rápidamente, de manera general y mediante un compromiso duradero. | UN | كما برز توافق قوي على أن هذه التهديدات للأمن العالمي يجب معالجتها بسرعة، وشمولية وبالتزام دائم. |
Ello se concibió como parte de un nuevo sistema de seguridad mundial general. | UN | وقد تم تصور ذلك كجزء من نظام جديد للأمن العالمي الشامل. |
La comunidad de naciones afronta una tarea urgente: crear una nueva arquitectura de seguridad mundial sobre la base de un mundo multipolar y establecer mecanismos eficaces para superar los obstáculos del desarrollo económico y político contemporáneo. | UN | فمجتمع الأمم يواجه مهمة ملحة، وهي إقامة صرح جديد للأمن العالمي على أساس عالم تتعدد فيه الأقطاب، وإقامة آليات فعالة للتغلب على العراقيل التي تعترض سبيل التنمية الاقتصادية والسياسية الحديثة. |
Y unidos tenemos la intención de responder a toda nueva amenaza a la seguridad mundial. | UN | وقد اتحدت نيتنا للرد على أي تهديد جديد للأمن العالمي. |
No puede caber duda alguna en cuanto a la posición de mi Gobierno en caso de que resulten justificados los temores ante posibles amenazas a la seguridad mundial. | UN | وليس هناك من شك في موقف حكومتي إذا ما ثبت أن المخاوف تجاه التهديدات الممكنة للأمن العالمي لها ما يبررها. |
la seguridad mundial cooperativa tendrá que estar a la altura del marco jurídico vinculante en el cual se inserta. | UN | وينبغي للأمن العالمي التعاوني أن يرقى إلى مستوى إطار العمل القانوني الملزم الذي يشكل أساسه. |
No es tarea fácil, pero es fundamental para la seguridad mundial. | UN | وليست هذه بالمهمة السهلة، إلا أنها مهمة حاسمة بالنسبة للأمن العالمي. |
El terrorismo internacional constituye una amenaza directa y mortífera a la seguridad mundial y colectiva. | UN | إن الإرهاب الدولي يمثل تهديدا فتاكا مباشرا للأمن العالمي والجماعي. |
La proliferación de las armas de destrucción en masa es una seria amenaza para la seguridad mundial. | UN | يشكل انتشار أسلحة الدمار الشامل تهديداً خطيراً للأمن العالمي. |
La proliferación de armas de destrucción en masa, en general, y de armas nucleares, en particular, sigue siendo la amenaza más grave a la seguridad mundial hoy en día. | UN | إن انتشار أسلحة الدمار الشامل، بصفة عامة، والأسلحة النووية، بصفة خاصة، ما زال يشكّل اليوم أخطر التهديدات للأمن العالمي. |
Nos enfrentamos con amenazas reales para la seguridad mundial, regional, local y humana. | UN | إننا نواجه تهديدات حقيقية للأمن العالمي والإقليمي والمحلي والإنساني. |
Un compromiso internacional efectivo con los Estados frágiles es esencial para la seguridad mundial y el bienestar de los 500 millones de personas que viven en ellos. | UN | والعمل الدولي الفعال مع الدول الضعيفة أساسي للأمن العالمي ورفاه السكان البالغ عددهم 500 مليون نسمة الذين يعيشون هناك. |
La proliferación de las armas de destrucción en masa sigue representando la amenaza más grave para la seguridad mundial. | UN | وما زال انتشار أسلحة الدمار الشامل يمثل أخطر تهديد للأمن العالمي. |
Por lo tanto, mi delegación realmente espera que el VIH y el SIDA sean objeto de la misma atención e inquietud que la seguridad mundial durante esta reunión. | UN | ومن هنا، يأمل وفد بلادي مخلصا في أن يولي هذا الاجتماع فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز نفس مستوى الاهتمام والقلق الذي يوليه للأمن العالمي. |
Con miras a lograr los objetivos en materia de lucha contra el terrorismo y no proliferación en el marco de una estrategia de seguridad mundial cooperativa, se propone el recurso a los instrumentos siguientes: | UN | وتشمل الأدوات المقترحة لتحقيق أهداف مكافحة الإرهاب ومنع الانتشار في إطار الاستراتيجية التعاونية للأمن العالمي ما يلي: |
La cuestión de seguridad más importante de la nueva era de las relaciones internacionales es definir y establecer un esquema de seguridad mundial que preserve y garantice la seguridad nacional de todos los Estados. | UN | إن أكثر مسائل الأمن إلحاحا في العصر الجديد من العلاقات الدولية هي تحديد وإنشاء خطة للأمن العالمي تحفظ وتكفل الأمن الوطني لكل الدول. |
:: Desarrollar un nuevo concepto de seguridad mundial para reglamentar las relaciones internacionales; encontrar una base alternativa para la seguridad que permita abandonar la disuasión; fortalecer el estado de derecho: hacer hincapié en la responsabilidad concreta de aplicar los tratados; | UN | :: وضع مفهوم جديد للأمن العالمي من أجل تنظيم العلاقات الدولية؛ التماس أساس بديل للأمن يتيح التخلي عن مفهوم الردع؛ تعزيز سيادة القانون؛ العمل بالأخص على تعزيز المساءلة بشأن امتثال المعاهدات؛ |
Hay que tratar de conseguir el desarme y la no proliferación a fin de crear un nuevo sistema de seguridad mundial amplia, para lo que resulta esencial el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي السعي إلى نزع السلاح وعدم الانتشار من أجل إقامة نظام جديد للأمن العالمي الشامل، ولبلوغ تلك الغاية يمثل تعزيز منظومة الأمم المتحدة عنصرا أساسيا. |
Todos debemos dialogar y consultarnos para contribuir, en forma positiva, a acercar percepciones sobre cuál será el diseño del futuro esquema de seguridad global. | UN | وعلينا معا، أن نواصل الحوار وأن نتشاور لنسهم في تضييق شقة الخلاف بشأن وضع نظام للأمن العالمي في المستقبل بطريقة بناءة. |
Debe resultarnos posible transformar nuestros lamentos por el estado actual de las cuestiones relativas a la seguridad mundial en un empeño colectivo por infundir vida a la Conferencia de Desarme, a fin de que pueda ser puesta en funcionamiento para beneficio de todos. | UN | وينبغي أن يتسنى لنا تحويل نحيبنا على الحالة الراهنة للأمن العالمي إلى جهد جماعي لنفخ الروح في مؤتمر نزع السلاح حتى يتسنى دفعه للعمل من أجل خير الجميع. |
Al crear esta nueva seguridad mundial, debemos convenir en que las armas de destrucción en masa no pueden estar presentes en la red mundial de seguridad y deben ser prohibidas por completo y destruidas. | UN | وينبغي لنا عند صوغ هذا النظام الجديد للأمن العالمي أن نتفق على أن أسلحة الدمار الشامل ليس لها أي مكان في شبكة الأمن العالمية وينبغي حظرها تماماً وتدميرها. |
Son precisamente los conflictos internos en los Estados los que ahora representan el desafío más importante para la seguridad global. | UN | فالصراعات الداخليــة في الــدول هي التي تمثل اﻵن على وجه التحديد التحديات الرئيسية لﻷمن العالمي. |