"للأمن العالمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la seguridad mundial
        
    • de seguridad mundial
        
    • de seguridad global
        
    • seguridad mundial en
        
    • mundial de seguridad
        
    • la seguridad global
        
    El Tratado sobre misiles antibalísticos es fundamental para la seguridad mundial y no debe comprometerse. UN وتعد معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية بالغة الحيوية للأمن العالمي ولا يجوز تعريضها للخطر.
    El informe del Secretario General también encarna el pleno reconocimiento de la interconexión que existe entre las dimensiones económicas, medioambientales y éticas de la seguridad mundial. UN ويجسد تقرير الأمين العام أيضا الاعتراف الكامل بالترابط الوثيق للأبعاد الاقتصادية والبيئية والأخلاقية للأمن العالمي.
    Ha surgido un firme consenso en el sentido de que esas amenazas a la seguridad mundial han de ser abordadas rápidamente, de manera general y mediante un compromiso duradero. UN كما برز توافق قوي على أن هذه التهديدات للأمن العالمي يجب معالجتها بسرعة، وشمولية وبالتزام دائم.
    Ello se concibió como parte de un nuevo sistema de seguridad mundial general. UN وقد تم تصور ذلك كجزء من نظام جديد للأمن العالمي الشامل.
    La comunidad de naciones afronta una tarea urgente: crear una nueva arquitectura de seguridad mundial sobre la base de un mundo multipolar y establecer mecanismos eficaces para superar los obstáculos del desarrollo económico y político contemporáneo. UN فمجتمع الأمم يواجه مهمة ملحة، وهي إقامة صرح جديد للأمن العالمي على أساس عالم تتعدد فيه الأقطاب، وإقامة آليات فعالة للتغلب على العراقيل التي تعترض سبيل التنمية الاقتصادية والسياسية الحديثة.
    Y unidos tenemos la intención de responder a toda nueva amenaza a la seguridad mundial. UN وقد اتحدت نيتنا للرد على أي تهديد جديد للأمن العالمي.
    No puede caber duda alguna en cuanto a la posición de mi Gobierno en caso de que resulten justificados los temores ante posibles amenazas a la seguridad mundial. UN وليس هناك من شك في موقف حكومتي إذا ما ثبت أن المخاوف تجاه التهديدات الممكنة للأمن العالمي لها ما يبررها.
    la seguridad mundial cooperativa tendrá que estar a la altura del marco jurídico vinculante en el cual se inserta. UN وينبغي للأمن العالمي التعاوني أن يرقى إلى مستوى إطار العمل القانوني الملزم الذي يشكل أساسه.
    No es tarea fácil, pero es fundamental para la seguridad mundial. UN وليست هذه بالمهمة السهلة، إلا أنها مهمة حاسمة بالنسبة للأمن العالمي.
    El terrorismo internacional constituye una amenaza directa y mortífera a la seguridad mundial y colectiva. UN إن الإرهاب الدولي يمثل تهديدا فتاكا مباشرا للأمن العالمي والجماعي.
    La proliferación de las armas de destrucción en masa es una seria amenaza para la seguridad mundial. UN يشكل انتشار أسلحة الدمار الشامل تهديداً خطيراً للأمن العالمي.
    La proliferación de armas de destrucción en masa, en general, y de armas nucleares, en particular, sigue siendo la amenaza más grave a la seguridad mundial hoy en día. UN إن انتشار أسلحة الدمار الشامل، بصفة عامة، والأسلحة النووية، بصفة خاصة، ما زال يشكّل اليوم أخطر التهديدات للأمن العالمي.
    Nos enfrentamos con amenazas reales para la seguridad mundial, regional, local y humana. UN إننا نواجه تهديدات حقيقية للأمن العالمي والإقليمي والمحلي والإنساني.
    Un compromiso internacional efectivo con los Estados frágiles es esencial para la seguridad mundial y el bienestar de los 500 millones de personas que viven en ellos. UN والعمل الدولي الفعال مع الدول الضعيفة أساسي للأمن العالمي ورفاه السكان البالغ عددهم 500 مليون نسمة الذين يعيشون هناك.
    La proliferación de las armas de destrucción en masa sigue representando la amenaza más grave para la seguridad mundial. UN وما زال انتشار أسلحة الدمار الشامل يمثل أخطر تهديد للأمن العالمي.
    Por lo tanto, mi delegación realmente espera que el VIH y el SIDA sean objeto de la misma atención e inquietud que la seguridad mundial durante esta reunión. UN ومن هنا، يأمل وفد بلادي مخلصا في أن يولي هذا الاجتماع فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز نفس مستوى الاهتمام والقلق الذي يوليه للأمن العالمي.
    Con miras a lograr los objetivos en materia de lucha contra el terrorismo y no proliferación en el marco de una estrategia de seguridad mundial cooperativa, se propone el recurso a los instrumentos siguientes: UN وتشمل الأدوات المقترحة لتحقيق أهداف مكافحة الإرهاب ومنع الانتشار في إطار الاستراتيجية التعاونية للأمن العالمي ما يلي:
    La cuestión de seguridad más importante de la nueva era de las relaciones internacionales es definir y establecer un esquema de seguridad mundial que preserve y garantice la seguridad nacional de todos los Estados. UN إن أكثر مسائل الأمن إلحاحا في العصر الجديد من العلاقات الدولية هي تحديد وإنشاء خطة للأمن العالمي تحفظ وتكفل الأمن الوطني لكل الدول.
    :: Desarrollar un nuevo concepto de seguridad mundial para reglamentar las relaciones internacionales; encontrar una base alternativa para la seguridad que permita abandonar la disuasión; fortalecer el estado de derecho: hacer hincapié en la responsabilidad concreta de aplicar los tratados; UN :: وضع مفهوم جديد للأمن العالمي من أجل تنظيم العلاقات الدولية؛ التماس أساس بديل للأمن يتيح التخلي عن مفهوم الردع؛ تعزيز سيادة القانون؛ العمل بالأخص على تعزيز المساءلة بشأن امتثال المعاهدات؛
    Hay que tratar de conseguir el desarme y la no proliferación a fin de crear un nuevo sistema de seguridad mundial amplia, para lo que resulta esencial el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي السعي إلى نزع السلاح وعدم الانتشار من أجل إقامة نظام جديد للأمن العالمي الشامل، ولبلوغ تلك الغاية يمثل تعزيز منظومة الأمم المتحدة عنصرا أساسيا.
    Todos debemos dialogar y consultarnos para contribuir, en forma positiva, a acercar percepciones sobre cuál será el diseño del futuro esquema de seguridad global. UN وعلينا معا، أن نواصل الحوار وأن نتشاور لنسهم في تضييق شقة الخلاف بشأن وضع نظام للأمن العالمي في المستقبل بطريقة بناءة.
    Debe resultarnos posible transformar nuestros lamentos por el estado actual de las cuestiones relativas a la seguridad mundial en un empeño colectivo por infundir vida a la Conferencia de Desarme, a fin de que pueda ser puesta en funcionamiento para beneficio de todos. UN وينبغي أن يتسنى لنا تحويل نحيبنا على الحالة الراهنة للأمن العالمي إلى جهد جماعي لنفخ الروح في مؤتمر نزع السلاح حتى يتسنى دفعه للعمل من أجل خير الجميع.
    Al crear esta nueva seguridad mundial, debemos convenir en que las armas de destrucción en masa no pueden estar presentes en la red mundial de seguridad y deben ser prohibidas por completo y destruidas. UN وينبغي لنا عند صوغ هذا النظام الجديد للأمن العالمي أن نتفق على أن أسلحة الدمار الشامل ليس لها أي مكان في شبكة الأمن العالمية وينبغي حظرها تماماً وتدميرها.
    Son precisamente los conflictos internos en los Estados los que ahora representan el desafío más importante para la seguridad global. UN فالصراعات الداخليــة في الــدول هي التي تمثل اﻵن على وجه التحديد التحديات الرئيسية لﻷمن العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus