"للأمن في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la seguridad en
        
    • de seguridad en
        
    • la seguridad de
        
    • de Seguridad del
        
    • de seguridad de
        
    • de la seguridad
        
    • la seguridad del
        
    • para la seguridad
        
    • de seguridad para
        
    Para nosotros, la OTAN es garante de la seguridad en nuestra región. UN ونحن نعتبر منظمة حلف شمال الأطلسي ضمانة للأمن في منطقتنا.
    Las tensiones y divisiones políticas en el ejército, que también han creado violencia, siguen representando una amenaza potencial para la seguridad en Bamako. UN ومما يهيئ أسباب العنف أيضاً التوترات والانقسامات السياسية في صفوف الجيش، إذ لا تزال مصدر تهديد محتمل للأمن في باماكو.
    Una importante tendencia que atrajo la atención de Kazajstán es la construcción de una nueva estructura para la seguridad en Europa. UN وهناك اتجاه هام جذب انتباه كازاخستان ألا وهو بناء هيكل جديد للأمن في أوروبا.
    Ya se ha terminado el estudio sobre las necesidades en materia de seguridad en la Sede, que se conoce como el plan general de seguridad de las Naciones Unidas. UN لقد تمت الدراسة الاستقصائية للاحتياجات الأمنية في المقر وتعرف الآن باسم الخطة الرئيسية للأمن في الأمم المتحدة.
    Mejoramiento de los requisitos de las normas operativas básicas en materia de seguridad en el Afganistán UN تعزيز شروط المقياس التشغيلي الأدنى للأمن في أفغانستان
    Sin duda, para abordar la inseguridad en el Afganistán, se debe acelerar la plena titularidad nacional de los afganos sobre la seguridad de su país. UN لا شك في أن معالجة الانفلات الأمني في أفغانستان والتملك الوطني التام من قبل الأفغان للأمن في بلدهم يجب التسريع بهما.
    Los esfuerzos realizados por el Consejo a lo largo del último año contribuyeron aún más a aumentar la seguridad en los Balcanes. UN وجهود المجلس أثناء السنة الماضية أسهمت بقدر أكبر في الزيادة العامة للأمن في البلقان.
    En concreto, los órganos subsidiarios de la CEPE se refirieron a la seguridad en el transporte y al medio ambiente, la seguridad energética y el comercio y la seguridad. UN وكان ثمة تناول، بصفة خاصة، للأمن في مجال النقل والبيئة وأمن الطاقة والتجارة والأمن من قبل الهيئات الفرعية الرئيسية.
    En cuanto a la seguridad en el Valle de Kodori, en general la situación había estado tranquila. UN أما بالنسبة للأمن في وادي كودوري، فقد اتسمت الحالة عموما بالهدوء.
    El PMA realiza evaluaciones de la seguridad en el lugar y evaluaciones del nivel de amenaza que sufren los países. UN يجري البرنامج تقديرات للأمن في المواقع وتقديرات التهديدات على المستوى القطري.
    En este sentido reconocemos la importancia que tiene desarrollar códigos de conducta como los mencionados a fin de fomentar la seguridad en el espacio ultraterrestre. UN ونحن نُقر في هذا الصدد بقيمة وضع مدونتي قواعد السلوك المذكورتين أعلاه تعزيزاً للأمن في الفضاء الخارجي.
    El apoyo del Japón a la seguridad en la región del Pacífico incluye capacitación en la mitigación y gestión de desastres y la delincuencia organizada. UN والدعم الذي تقدمه اليابان للأمن في المنطقة يشمل التدريب في مجال التخفيف من أثر الكوارث وإدارتها ومجال الجريمة المنظمة.
    Se instalaron 97 cámaras de seguridad en siete puestos militares UN جرى تركيب 97 كاميرا للأمن في 7 مواقع عسكرية
    El Representante Especial también ejerce las funciones de oficial designado para las cuestiones de seguridad en el Iraq. UN ويقوم الممثل الخاص أيضاً بدور المسؤول المعين للأمن في العراق.
    La Comisión observó que el Gobierno anfitrión proporcionaba servicios de seguridad en el perímetro de la BLNU y de respuesta rápida a cualquier incidente relacionado con la seguridad que se produjera en ella. UN وتلاحظ اللجنة كفالة الحكومة المضيفة للأمن في محيط قاعدة برينديزي واستجابتها بشكل سريع لأي حادث أمني يقع داخل القاعدة.
    Próximamente los Estados Unidos anunciarán su estrategia nacional de seguridad en el espacio. UN وخلال فترة زمنية قصيرة، ستعلن الولايات المتحدة استراتيجيتها الوطنية للأمن في الفضاء.
    Eso provoca frustración y es una posible fuente de tensión para la seguridad de la región del Mediterráneo. UN وهذا يؤدي إلى شعور بخيبة الأمل ويشكل مصدراً محتملاً للتوتر للأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Como se explicó en nuestra respuesta a la pregunta 15, los nombres incluidos en la lista del Comité del Consejo de seguridad de las Naciones Unidas se incorporan a la lista de prohibición de viajes de la Dirección General de Seguridad del Ministerio del Interior. UN كما أوضحنا في إجابتنا عن السؤال 15، فإن الأسماء المدرجة في قائمة لجنة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، مدرجة في قوائم الممنوعين من السفر التي أصدرتها المديرية العامة للأمن في وزارة الداخلية.
    2000 - 2001a Supervisar estrecha y continuamente el nivel de seguridad de todas las misiones de mantenimiento de la paz UN الاضطلاع على نحو وثيق ومستمر برصد المستوى السائد للأمن في كل بعثة من بعثات حفظ السلام
    Al principio del proceso se estableció un equipo de planificación de la seguridad electoral, con la participación de la Comisión Electoral Independiente, los organismos de seguridad iraquíes y la fuerza multinacional, para garantizar la seguridad del personal electoral, los votantes y los candidatos. UN ومنذ بداية العملية، أنشئ فريق يُعنى بالتخطيط للأمن في الانتخابات بمشاركة اللجنة، ووكالات الأمن العراقية، والقوة متعددة الجنسيات، بغية توفير الأمن للموظفين الانتخابيين والناخبين والمرشحين.
    Las medidas adoptadas para mejorar la seguridad en la misión incluyeron actividades de formación para todos los observadores en relación con la necesidad de actuar con prudencia por razones de seguridad y la planificación de conformidad con las directrices del manual de seguridad para las actividades de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وكان من التدابير المتخذة لتحسين أمن البعثة تدريب جميع المراقبين لتوعيتهم بالمسائل اﻷمنية، على التيقظ اﻷبدي والتخطيط وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرجع اﻷمم المتحدة لﻷمن في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus