"للأمين العام بشأن العنف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Secretario General sobre la violencia
        
    La República Árabe Siria confía en que el próximo estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños abordará los sufrimientos de los niños sirios en las Alturas del Golán. UN وتأمل سوريا في أن تعالج الدراسة المقبلة للأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال معاناة الأطفال السوريين في مرتفعات الجولان.
    En relación con esto, su delegación apoya el nombramiento de un representante especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños. UN وفي هذا الصدد فإن وفدها يؤيد تعيين ممثل خاص للأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال.
    Los patrocinadores acogen con satisfacción la creación de la base de datos del Secretario General sobre la violencia contra las mujeres y solicitan la participación de los Estados y de las entidades competentes de las Naciones Unidas. UN ويرحبون بإنشاء قاعدة بيانات للأمين العام بشأن العنف ضد المرأة ويلتمسون مساعدة الدول والجهات المختصة في الأمم المتحدة.
    52. Reafirma su recomendación de que se designe un representante especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños. UN 52- وأكد من جديد على توصيته بتعيين ممثل خاص للأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال.
    Con el fin de promover la difusión y garantizar el seguimiento eficaz de las recomendaciones del estudio, en este se recomendó el nombramiento de un Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños. UN ولتشجيع نشر التوصيات الواردة في الدراسة ومتابعتها بصورة فعالة، أوصت الدراسة بتعيين ممثل خاص للأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال.
    El Gobierno de Noruega apoya plenamente la recomendación de la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños de que todos los Estados impongan una prohibición nacional explícita de todas las formas de violencia. UN وقالت إن حكومة النرويج تؤيد تأييدا كاملا توصيات الممثلة الخاصة للأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال، بأن تفرض كل الدول حظرا وطنيا واضحا على جميع أشكال العنف.
    Se celebran reuniones periódicas, cuando es necesario, entre su Oficina, la Oficina de la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños, y protección de la infancia del UNICEF. UN ويجري عقد اجتماعات غير رسمية منتظمة، حسب الاقتضاء، بين مكتبها ومكتب الممثل الخاص للأمين العام بشأن العنف الموجَّه ضد الأطفال وجهود حماية الأطفال التي تقدمها اليونيسيف.
    Del 5 al 7 de julio de 2005 el ACNUR organizó en Ljubljana una consulta regional sobre Europa y Asia central con miras a la preparación de un estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños. UN وقامت مفوضية شؤون اللاجئين، في الفترة من 5 إلى 7 تموز/يوليه 2005، بتنظيم مشاورة إقليمية عن أوروبا ووسط آسيا، وذلك فيما يتصل بدراسة للأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال في ليوبليانا.
    En el actual período de sesiones de la Asamblea General, el Líbano ha desempeñado un papel de líder en la creación de la oficina del representante especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños, tomando como referencia el minucioso estudio realizado por el Sr. Paulo Sergio Pinheiro. UN وأدى لبنان، خلال الدورة الحالية للجمعية العامة، دورا رئيسيا في الجهود الرامية إلى إنشاء مكتب ممثل خاص للأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال، بناء على الدراسة العميقة التي قدمها السيد باولو سيرجيو بنهيرو.
    12.00 horas Reunión informativa a cargo del Portavoz [Invitada: Sra. Zainab Hawa Bangura, Representante Especial del Secretario General sobre la violencia Sexual en los Conflictos] (sobre su reciente viaje a Sudán del Sur) UN الساعة 12:00 إحاطة إعلامية يقدمها المتحدث الرسمي [الضيفة: السيدة زينب حواء بانغورا، الممثلة الخاصة للأمين العام بشأن العنف الجنسي في حالات النـزاع] (عن زيارتها الأخيرة إلى جنوب السودان)
    Como se señala en el informe provisional del Secretario General sobre la violencia contra la mujer (A/60/211), el fenómeno persiste en todo el mundo y está adquiriendo proporciones epidémicas, lo que requiere que se examinen a fondo sus causas raíces. UN وكما أشير في التقرير المؤقت للأمين العام بشأن العنف الموجه ضد المرأة (A/60/211)، تستمر هذه الظاهرة بأبعاد وبائية في جميع أجزاء العالم وهي تبرر النظر بشكل شامل في أسبابها العميقة.
    Sobre la base de la resolución 62/141 de la Asamblea General, el Secretario General creó el cargo de Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños a fin de promover la difusión del estudio de las Naciones Unidas y asegurar el seguimiento de sus recomendaciones. UN وبناء على قرار الجمعية العامة 62/141، أنشأ الأمين العام منصب الممثل الخاص للأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال من أجل تعزيز نشر الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة وكفالة متابعة تنفيذ التوصيات الواردة فيها.
    Acogiendo con beneplácito el nombramiento de la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños, la creación del nuevo puesto de Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos armados y la puesta en marcha de la campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres, 2008-2015 " , UN وإذ ترحب بتعيين الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال وبإنشاء المنصب الجديد للممثل الخاص للأمين العام بشأن العنف الجنسي في النـزاعات المسلحة وبانطلاق حملة الأمــين العام تحت شعار " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة، 2008-2015 " ،
    El estudio del Secretario General sobre la violencia contra la mujer concluye que la responsabilidad de los Estados no se limita a ocuparse directamente de los actos de violencia contra la mujer, sino que también comprende " el descubrimiento de las pautas de desigualdad que pueden desembocar en actos de violencia y la adopción de medidas para corregirlas " . UN وتخلص دراسة للأمين العام بشأن العنف ضد المرأة إلى أن الدول ليست مسؤولة فحسب عن معالجة مباشرة لمسألة العنف ضد المرأة، لكنها مسؤولة أيضا عن تحديد أنماط انعدام المساواة التي يمكن أن تسفر عن العنف، واتخاذ الخطوات للتغلب عليها().
    El estudio del Secretario General sobre la violencia contra la mujer2 pone de relieve la obligación de los Estados de asegurar la reunión y publicación sistemáticas de datos, inclusive mediante el apoyo a las organizaciones no gubernamentales, los académicos y otros actores dedicados a la investigación. UN 15 - وحسب ما جاء في دراسة للأمين العام بشأن العنف ضد المرأة أن " الدولة تتولى المسؤولية عن أن تكفل جمع البيانات ونشرها بصورة منهجية، بما في ذلك من خلال دعم المنظمات غير الحكومية والأكاديميين وغيرهم من العاملين في هذا البحث " .
    15. La Sra. Holmes recordó que en la resolución 1888 (2009) del Consejo de Seguridad se pedía, entre otras cosas, el nombramiento de un Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos; la creación de un equipo de expertos que empezara a trabajar con rapidez a fin de reforzar el estado de derecho en el país; y la mejora de los datos para orientar las deliberaciones del Consejo de Seguridad. UN 15- وأشارت السيدة هولمز إلى أن مجلس الأمن قد دعا في القرار 1888(2009) إلى تعيين ممثل خاص للأمين العام بشأن العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح؛ وإنشاء فريق خبراء يمكن إيفاده على وجه السرعة لمساعدة السلطات الوطنية في تعزيز سيادة القانون؛ والاضطلاع بجملة أمور من بينها تحسين البيانات اللازمة لإثراء مداولات مجلس الأمن بالمعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus