"للأنباء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de noticias
        
    • Noticias de
        
    • de las noticias
        
    • Presse
        
    • noticias mejor
        
    • agencia de prensa
        
    • News Agency
        
    • la prensa
        
    • informativos
        
    Cubrieron el evento 22 agencias de noticias importantes, internacionales y de China. UN وقامت بتغطية وقائع الاجتماع 22 منظمة صينية ودولية رئيسية للأنباء.
    El sistema tradicional de difusión de noticias consistía en comunicados de prensa, radiodifusión, programas de televisión y conferencias de prensa. UN وأشارت إلى أن التغطية التقليدية للأنباء تتم عن طريق البيانات الصحفية، والبث الإذاعي، والتغطية التلفزيونية والمؤتمرات الصحفية.
    Varias delegaciones encomiaron el Centro de noticias de las Naciones Unidas del sitio en la Web. UN وأثنت عدة وفود على مركز الأمم المتحدة للأنباء في الموقع الموجود على الشبكة العالمية.
    Además, el Centro de noticias de las Naciones Unidas del sitio en la Web da Noticias de última hora todo el día. UN إضافة إلى ذلك، يوفر موقع مركز الأمم المتحدة للأنباء على الشبكة العالمية أنباء مستوفاة طوال اليوم.
    Sin embargo, se podría mejorar la calidad del contenido científico de las noticias si se capacitara a los periodistas para esa clase de comunicación. UN غير أن نوعية المضمون العلمي للأنباء يمكن أن تتحسن إذا حصل الصحفيون على تدريب في الاتصال العلمي.
    La delegación del Gabón considera que en el futuro el desarrollo de la Internet permitirá difundir información en tiempo real, como lo hacen las principales agencias de noticias internacionales. UN ووفده يرى أن تطور الإنترنت سيمكن مستقبلا من نشر المعلومات حية تماما كما تفعل كبرى الخدمات الدولية للأنباء.
    Según la información recibida, sólo Radio Raga en Kinshasa aún tenía la autorización de transmitir un corto boletín de noticias. UN ووفقاً للمعلومات الواردة فلا يحق إلا لراديو راغا في كينشاسا أن يذيع نشرات محدودة للأنباء.
    Este ha sido un año de noticias y tragedias humanas espantosas. UN وكان هذا العام عاما للأنباء المروعة والمأساة البشرية.
    La Internet y las comunicaciones vía satélite hacen posible el intercambio constante de noticias e información entre los migrantes y sus países de origen. UN وتسمح تكنولوجيا الانترنت والسواتل بتبادل مستمر للأنباء والمعلومات بين المهاجرين وبلدان موطنهم.
    Las noticias se distribuyen por medio del servicio de noticias asociado a más de 48.000 suscriptores en todo el mundo. UN وتوزع التقارير الإخبارية من خلال خدمات مرتبطة للأنباء على ما يزيد على 000 48 مشترك في أنحاء العالم.
    Se pondrá a disposición de los clientes por adelantado un calendario detallado de la cobertura informativa en directo y de los equipos de producción electrónica de noticias (ENG). UN وسيزوّد الزبائن سلفا بجدول زمني مفصل للتغطية الحية للأنباء وتغطيتها باللغة الانكليزية.
    Resúmenes diarios de la prensa, incluidos resúmenes de noticias por la mañana y por la tarde UN موجزا صحفيا يوميا شمل موجزات للأنباء صباح وبعد ظهر كل يوم
    Se pondrá a disposición de los clientes por adelantado un calendario detallado de la cobertura informativa en directo y de los equipos de producción electrónica de noticias (ENG). UN وسيزوّد الزبائن سلفا بجدول زمني مفصل للتغطية الحية للأنباء ولتغطيتها بالإنكليزية.
    El Centro de noticias de las Naciones Unidas, por sí solo, atrajo un promedio de casi un millón de visitantes únicos por mes en 2008. UN وجذب مركز الأمم المتحدة للأنباء بمفرده زهاء مليون زائر منفرد في الشهر في عام 2008.
    Se crearon contenidos web específicos con información sobre Malí para el sitio web del Centro de noticias de las Naciones Unidas. UN وتم إنشاء صفحة شبكية مخصصة تتضمن معلومات عن مالي على الموقع الشبكي لمركز الأمم المتحدة للأنباء.
    Este es su programa mañanero de las Noticias de América, y nos están llegando reportes de todo el país, Open Subtitles هذا برنامجكم الصباحي من الأمريكية للأنباء سنبلغكم بكل ما حدث في البلاد
    La primera medida podría consistir en crear agencias de prensa que complementen la agencia TAP (Tunis Afrique Presse) con el fin de diversificar las fuentes de información. UN وقد يكون أول إجراء هو إنشاء وكالات أنباء تكمل وكالة تونس أفريقيا للأنباء لتتنوع مصادر الإعلام.
    280. Los medios de prensa que ingresan al Perú son los siguientes: Agencia Alemana de Prensa (DPA), Agencia de noticias CNR, Coordinadora Nacional de Radio, Agencia de noticias EFE S.A., agencia de prensa ALTER, Agencia France-Presse (AFP), Agencia Nazionale Stampa Associata (ANSA), Inter Press Service y United Press International (UPI). UN وكالة اﻷنباء الفرنسية )AFP( وكالة أسوشيتدبرس الوطنية (ANSA) وكالة انتربرس سرفيس (INTER PRESS SFNICE) وكالة يونيتدبرس انترناشيونال لﻷنباء (UPI).
    El Ministerio de Comunicaciones está finalizando el proyecto de ley de mercantilización, que prevé la libertad de prensa y el acceso a la información y asegura al público la transparencia de Radio Lesotho, Lesotho News Agency y la Televisión de Lesotho. UN وتوجد وزارة الاتصالات بصدد وضع اللمسات الأخيرة على مشروع قانون الخصخصة، الذي ينص على حرية الصحافة والوصول إلى المعلومات ويضمن للجمهور شفافية إذاعة ليسوتو، ووكالة ليسوتو للأنباء وتلفزيون ليسوتو.
    El Nuevo Centro de noticias de las Naciones Unidas es una fuente excelente de noticias sobre los últimos sucesos en el sistema y también un portal para acceder a una gran variedad de sitios informativos. UN وأصبح مركز الأمم المتحدة للأنباء بعد إعادة تصميمه مصدرا ممتازا للأنباء عن أحدث التطورات في المنظومة، وكذلك مُدخلا إلى مصفوفة واسعة النطاق من الوصلات المؤدية إلى موارد إخبارية عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus