Cubrieron el evento 22 agencias de noticias importantes, internacionales y de China. | UN | وقامت بتغطية وقائع الاجتماع 22 منظمة صينية ودولية رئيسية للأنباء. |
El sistema tradicional de difusión de noticias consistía en comunicados de prensa, radiodifusión, programas de televisión y conferencias de prensa. | UN | وأشارت إلى أن التغطية التقليدية للأنباء تتم عن طريق البيانات الصحفية، والبث الإذاعي، والتغطية التلفزيونية والمؤتمرات الصحفية. |
Varias delegaciones encomiaron el Centro de noticias de las Naciones Unidas del sitio en la Web. | UN | وأثنت عدة وفود على مركز الأمم المتحدة للأنباء في الموقع الموجود على الشبكة العالمية. |
Además, el Centro de noticias de las Naciones Unidas del sitio en la Web da Noticias de última hora todo el día. | UN | إضافة إلى ذلك، يوفر موقع مركز الأمم المتحدة للأنباء على الشبكة العالمية أنباء مستوفاة طوال اليوم. |
Sin embargo, se podría mejorar la calidad del contenido científico de las noticias si se capacitara a los periodistas para esa clase de comunicación. | UN | غير أن نوعية المضمون العلمي للأنباء يمكن أن تتحسن إذا حصل الصحفيون على تدريب في الاتصال العلمي. |
La delegación del Gabón considera que en el futuro el desarrollo de la Internet permitirá difundir información en tiempo real, como lo hacen las principales agencias de noticias internacionales. | UN | ووفده يرى أن تطور الإنترنت سيمكن مستقبلا من نشر المعلومات حية تماما كما تفعل كبرى الخدمات الدولية للأنباء. |
Según la información recibida, sólo Radio Raga en Kinshasa aún tenía la autorización de transmitir un corto boletín de noticias. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة فلا يحق إلا لراديو راغا في كينشاسا أن يذيع نشرات محدودة للأنباء. |
Este ha sido un año de noticias y tragedias humanas espantosas. | UN | وكان هذا العام عاما للأنباء المروعة والمأساة البشرية. |
La Internet y las comunicaciones vía satélite hacen posible el intercambio constante de noticias e información entre los migrantes y sus países de origen. | UN | وتسمح تكنولوجيا الانترنت والسواتل بتبادل مستمر للأنباء والمعلومات بين المهاجرين وبلدان موطنهم. |
Las noticias se distribuyen por medio del servicio de noticias asociado a más de 48.000 suscriptores en todo el mundo. | UN | وتوزع التقارير الإخبارية من خلال خدمات مرتبطة للأنباء على ما يزيد على 000 48 مشترك في أنحاء العالم. |
Se pondrá a disposición de los clientes por adelantado un calendario detallado de la cobertura informativa en directo y de los equipos de producción electrónica de noticias (ENG). | UN | وسيزوّد الزبائن سلفا بجدول زمني مفصل للتغطية الحية للأنباء وتغطيتها باللغة الانكليزية. |
Resúmenes diarios de la prensa, incluidos resúmenes de noticias por la mañana y por la tarde | UN | موجزا صحفيا يوميا شمل موجزات للأنباء صباح وبعد ظهر كل يوم |
Se pondrá a disposición de los clientes por adelantado un calendario detallado de la cobertura informativa en directo y de los equipos de producción electrónica de noticias (ENG). | UN | وسيزوّد الزبائن سلفا بجدول زمني مفصل للتغطية الحية للأنباء ولتغطيتها بالإنكليزية. |
El Centro de noticias de las Naciones Unidas, por sí solo, atrajo un promedio de casi un millón de visitantes únicos por mes en 2008. | UN | وجذب مركز الأمم المتحدة للأنباء بمفرده زهاء مليون زائر منفرد في الشهر في عام 2008. |
Se crearon contenidos web específicos con información sobre Malí para el sitio web del Centro de noticias de las Naciones Unidas. | UN | وتم إنشاء صفحة شبكية مخصصة تتضمن معلومات عن مالي على الموقع الشبكي لمركز الأمم المتحدة للأنباء. |
Este es su programa mañanero de las Noticias de América, y nos están llegando reportes de todo el país, | Open Subtitles | هذا برنامجكم الصباحي من الأمريكية للأنباء سنبلغكم بكل ما حدث في البلاد |
La primera medida podría consistir en crear agencias de prensa que complementen la agencia TAP (Tunis Afrique Presse) con el fin de diversificar las fuentes de información. | UN | وقد يكون أول إجراء هو إنشاء وكالات أنباء تكمل وكالة تونس أفريقيا للأنباء لتتنوع مصادر الإعلام. |
280. Los medios de prensa que ingresan al Perú son los siguientes: Agencia Alemana de Prensa (DPA), Agencia de noticias CNR, Coordinadora Nacional de Radio, Agencia de noticias EFE S.A., agencia de prensa ALTER, Agencia France-Presse (AFP), Agencia Nazionale Stampa Associata (ANSA), Inter Press Service y United Press International (UPI). | UN | وكالة اﻷنباء الفرنسية )AFP( وكالة أسوشيتدبرس الوطنية (ANSA) وكالة انتربرس سرفيس (INTER PRESS SFNICE) وكالة يونيتدبرس انترناشيونال لﻷنباء (UPI). |
El Ministerio de Comunicaciones está finalizando el proyecto de ley de mercantilización, que prevé la libertad de prensa y el acceso a la información y asegura al público la transparencia de Radio Lesotho, Lesotho News Agency y la Televisión de Lesotho. | UN | وتوجد وزارة الاتصالات بصدد وضع اللمسات الأخيرة على مشروع قانون الخصخصة، الذي ينص على حرية الصحافة والوصول إلى المعلومات ويضمن للجمهور شفافية إذاعة ليسوتو، ووكالة ليسوتو للأنباء وتلفزيون ليسوتو. |
El Nuevo Centro de noticias de las Naciones Unidas es una fuente excelente de noticias sobre los últimos sucesos en el sistema y también un portal para acceder a una gran variedad de sitios informativos. | UN | وأصبح مركز الأمم المتحدة للأنباء بعد إعادة تصميمه مصدرا ممتازا للأنباء عن أحدث التطورات في المنظومة، وكذلك مُدخلا إلى مصفوفة واسعة النطاق من الوصلات المؤدية إلى موارد إخبارية عديدة. |