"للأنشطة الإرهابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las actividades terroristas
        
    • para actividades terroristas
        
    • de actividades terroristas
        
    • a actividades terroristas
        
    • actividades terroristas están
        
    • para realizar actividades terroristas
        
    • para llevar a cabo actividades terroristas
        
    Sin precedentes en su escala, los ataques demostraron el creciente carácter internacional de las actividades terroristas. UN لقد أظهرت تلك الهجمات التي لم يسبق لها مثيل في نطاقها، السمة الدولية المتزايدة للأنشطة الإرهابية.
    Las dificultades a que hacen frente los palestinos son una consecuencia en primer lugar de las actividades terroristas que se llevan a cabo activamente en su entorno. UN والصعوبات التي يتحملها الفلسطينيون بشكل أساسي هي نتيجة للأنشطة الإرهابية التي تستمر بدون هوادة في وسطهم.
    La misión de esos grupúsculos consistía en prestar un apoyo multiforme y en contribuir a la financiación de las actividades terroristas en Argelia. UN وتمثلت مهمة تلك الجماعات الصغيرة في تقديم الدعم المتعدد الأشكال للأنشطة الإرهابية في الجزائر والمساهمة في تمويلها.
    Esta dependencia ya ha identificado a los particulares y las organizaciones que podrían recaudar fondos para actividades terroristas. UN وقد حددت الاستخبارات الجنائية بالفعل أشخاصا ومنظمات يمكنها جمع الأموال اللازمة للأنشطة الإرهابية.
    El título III del proyecto de ley contra el terrorismo tipifica como delito la provisión o la recaudación de fondos para actividades terroristas. UN يجرِّم الجزء الثالث من قانون مكافحة الإرهاب توفير وجمع الأموال للأنشطة الإرهابية.
    La revisión realizada de los hechos mencionados, arroja más de 18 tipicidades de actividades terroristas, entre las que figuran, fundamentalmente las siguientes: UN ويتضح من استعراض الحوادث المذكورة أكثر من 18 نمطا للأنشطة الإرهابية تتضمن أساسا ما يلي:
    Kuwait expresa la esperanza de que los esfuerzos del Gobierno del Iraq puedan poner fin a las actividades terroristas en ese país que ocasiona numerosas víctimas. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تتمكن حكومة العراق من وضع حد للأنشطة الإرهابية في ذلك البلد، التي ذهب ضحيتها كثيرون. .
    En cuanto a los aspectos internacionales del terrorismo, nuestro país coopera con otros Estados para hacer un frente común eficaz contra las actividades terroristas. UN وفي ما يختص بالجوانب الدولية للإرهاب، يتعاون بلدنا مع الدول الأخرى من أجل التصدي بفعالية على نحو مشترك للأنشطة الإرهابية.
    Los resultados obtenidos de estas fuentes se tienen en cuenta durante el enjuiciamiento de las actividades terroristas. UN وتؤخذ النتائج التي تجمع من هذه المصادر في الاعتبار أيضا خلال الملاحقة الجنائية للأنشطة الإرهابية.
    La prestación de apoyo suficiente a las actividades terroristas es un requisito previo fundamental para el funcionamiento de las estructuras delictivas. UN وتوافر ما يكفي من الدعم المالي للأنشطة الإرهابية شرط لا يمكن بدونه تشغيل الهياكل الإجرامية.
    Los miembros de la CEI vienen desplegando esfuerzos concertados para combatir el blanqueo de capitales e impedir que el producto del delito se utilice para financiar las actividades terroristas. UN وتبذل الدول الأعضاء في الرابطة جهودا متضافرة لمكافحة غسل الأموال ولمنع تمويل عائدات الجريمة للأنشطة الإرهابية.
    Sin duda, las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales pueden crear un entorno propicio para las actividades terroristas. UN ومما لاشك فيه أن انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية يمكن أن توجد بيئة مواتية للأنشطة الإرهابية.
    Los Estados deben abstenerse de toda medida que preste apoyo directo o indirecto a las actividades terroristas. UN وينبغي أن تمتنع الدول عن أية أعمال توفر الدعم بطريقة مباشرة أو غير مباشرة للأنشطة الإرهابية.
    La UNODC elaboró dos guías prácticas para ayudar a los funcionarios de justicia penal de la región del Sahel a hacer frente a las actividades terroristas. UN وبالنسبة لمنطقة الساحل، أعد المكتب دليلين عمليين لمساعدة موظفي العدالة الجنائية على التصدي للأنشطة الإرهابية.
    Polonia es plenamente consciente del carácter transnacional tanto de las actividades terroristas como de su financiación. UN 49 - وأوضح أن بولندا تدرك تماما الطابع عبر الوطني للأنشطة الإرهابية فضلا عن تمويلها.
    Sin embargo, no se han aprobado actos jurídicos normativos especiales en relación con las organizaciones religiosas, culturales y de beneficencia que puedan estar implicadas en la recaudación de fondos para actividades terroristas. UN غيـر أنـه لم يجـرِ اعتماد أي قانون معياري خاص في جمهورية بيلاروس بغية معالجة مسألة المنظمات الخيرية والدينية والثقافية التي قد تشارك في جمع الأموال للأنشطة الإرهابية.
    :: La legislación en vigor prohíbe por extensión que el territorio de Fiji pueda ser utilizado como base para actividades terroristas en el extranjero. UN :: تمنع القوانين الحالية استخدام فيجي كقاعدة للأنشطة الإرهابية في الخارج.
    Las medidas legislativas para impedir que las colectividades o personas contraten, recauden fondos o soliciten diversas formas de ayuda para actividades terroristas, están reguladas por la Ley penal de la República Federativa de Yugoslavia, según se indica a continuación: UN ينظم القانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التدابير التشريعية التي تحول دون قيام مجموعات من الأشخاص بتجنيد الأفراد أو جمع أو التماس مختلف أشكال الدعم للأنشطة الإرهابية وذلك على النحو التالي:
    Adoptarán cuantas medidas sean necesarias para impedir que se utilicen sus respectivos territorios para la preparación, organización o comisión de actividades terroristas. UN وسوف يتخذون جميع التدابير الملائمة لكي تمنع كل دولة استخدام أراضيها في التحضير للأنشطة الإرهابية أو تنظيمها أو ارتكابها.
    Efectivamente, en esas dos zonas Israel ha llevado a cabo operaciones militares, ya que ambas son importantes centros de actividades terroristas. UN وقد قامت إسرائيل في الواقع بعمليات عسكرية في هاتين المنطقتين لأنهما مركزان رئيسيان للأنشطة الإرهابية.
    i) Esta posición se aclaró en una sentencia dictada con arreglo al artículo 5 de la Ley de prevención de actividades terroristas y disturbios, conforme al cual era punible la tenencia de armas no autorizadas en una zona objeto de notificación (zona más propensa a actividades terroristas y disturbios) (Sanjay Dutt c. el Estado, JT 1994 (5) SC 540). UN ' ١ ' تم توضيح هذا الموقف في حكم صادر بموجب المادة ٥ من قانون اﻷنشطة اﻹرهابية والتخريبية، جعل حيازة أسلحة محرمة في منطقة تم اﻹخطار بها - وهي منطقة أكثر تعرضاً لﻷنشطة اﻹرهابية والتخريبية - جرماً موجباً العقاب. )سنجاي دات ضد الدولة JT 1994(5) SC 540(؛
    Sírvanse explicar las normas y prácticas vigentes para impedir que las entidades y los particulares recluten a personas, recauden fondos o recaben otro tipo de apoyo para realizar actividades terroristas dentro y fuera de Noruega, incluidas en particular: UN يرجى الإشارة إلى كل من التدابير التشريعية والعملية التي تمنع الكيانات والأفراد من تجنيد الأشخاص أو جمع الأموال أو التماس أشكال أخرى من الدعم للأنشطة الإرهابية التي قد يُضطلع بها داخل النرويج أو خارجها، بما في ذلك على وجه الخصوص:
    :: Sírvase indicar las medidas legislativas y prácticas que existen para impedir que las personas físicas y jurídicas contraten a personas, recauden fondos o busquen otro tipo de ayuda para llevar a cabo actividades terroristas en el territorio de la República de Moldova o fuera del país, incluidas, en particular: UN يرجى إعطاء مجمل عن التدابير، التشريعية منها والعملية، التي تمنع الكيانات والأشخاص من التجنيد أو جمع الأموال، أو التماس أشكال أخرى من الدعم للأنشطة الإرهابية التي يتم القيام بها داخل جمهورية مولدوفا أو خارجها، بما في ذلك، على وجه الخصوص:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus