"للأنشطة الإنسانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las actividades humanitarias
        
    • para actividades humanitarias
        
    • a actividades humanitarias
        
    • de actividades humanitarias
        
    • las actividades humanas
        
    • humanitarios comunes o
        
    • para intervenciones humanitarias
        
    • para las intervenciones humanitarias
        
    El Gobierno del Japón desde hace tiempo atribuye gran importancia a la coordinación eficiente y eficaz de las actividades humanitarias. UN إن حكومة اليابان قد درجت منذ فترة طويلة على إيلاء أهميـــة كبيــــرة للتنسيق الفعال والمؤثر للأنشطة الإنسانية.
    A raíz del edicto de julio, las Naciones Unidas han determinado las actividades humanitarias mínimas que podrían desarrollar en esas condiciones. UN وقد وضعت عقب صدور مرسوم تموز/يوليه حدود دنيا لمتطلبات التشغيل اللازمة للأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    El derecho internacional de los refugiados representa un marco de principios fundamental para las actividades humanitarias que desarrolla la Oficina. UN ويوفر قانون اللاجئين الدولي إطارا مبدئيا جوهريا للأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها المفوضية.
    En Darfur, el Fondo proporcionó financiación para actividades humanitarias en todos los sectores críticos y que salvan vidas. UN ففي دارفور، قدم الصندوق المركزي التمويل للأنشطة الإنسانية في جميع القطاعات الحيوية والتي يتوقف عليها البقاء.
    De ellos, 121,1 millones de dólares están destinados a actividades humanitarias y 122,9 millones de dólares a actividades de reconstrucción. UN ومن أصل ذلك المبلغ، خصص ما قدره 121.1 مليون دولار للأنشطة الإنسانية و 122.9 مليون دولار لأنشطة الإعمار.
    El PMA aprobó proyectos por valor de 727 millones de dólares de los EE.UU. en apoyo de actividades humanitarias y de actividades encaminadas al desarrollo en los países africanos. UN وقد أقر البرنامج مشاريع تبلغ قيمتها ٧٢٧ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، دعما لﻷنشطة اﻹنسانية واﻹنمائية في البلدان الافريقية.
    El derecho internacional de los refugiados representa un marco de principios fundamental para las actividades humanitarias que desarrolla la Oficina. UN ويوفر قانون اللاجئين الدولي إطارا مبدئيا جوهريا للأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها المفوضية.
    En un contexto de inseguridad general, Somalia plantea un grave problema para las actividades humanitarias y de desarrollo. UN 41 - تطرح الصومال تحديا معقدا للأنشطة الإنسانية والإنمائية في سياق يطبعه انعدام الأمن العام.
    También apoyamos la idea de la necesidad de cierto grado de previsibilidad con respecto a los recursos que se proporcionarán a las actividades humanitarias. UN ونؤيد أيضاً فكرة وجود الحاجة إلى نوع من إمكانية التنبؤ بالأموال المقدمة للأنشطة الإنسانية.
    Entre tanto, las Naciones Unidas tienen que seguir estudiando mecanismos con el fin de garantizar que haya recursos adecuados para las actividades humanitarias. UN وتحتاج الأمم المتحدة حاليا إلى زيادة استكشاف الآليات التي تضمن توفير الموارد الكافية للأنشطة الإنسانية.
    Fondo Fiduciario de los VNU y el Japón para el apoyo multisectorial a las actividades humanitarias UN الصندوق الاستئماني المشترك بين متطوعي الأمم المتحدة واليابان لتقديم الدعم المتعدد القطاعات للأنشطة الإنسانية
    En los organismos especializados y fondos de las Naciones Unidas se observa una importante tendencia, a saber, la de elaborar una estrategia para las actividades humanitarias. UN وهناك اتجاه هام من جانب الوكالات المتخصصة والصناديق التابعة للأمم المتحدة نحو صياغة استراتيجية للأنشطة الإنسانية.
    La Unión Europea se ha comprometido a facilitar ayuda y financiación adecuadas para las actividades humanitarias. UN والاتحاد الأوربي ملتزم بتقديم الدعم والتمويل الملائمين للأنشطة الإنسانية.
    Fondo Fiduciario del Japón para el apoyo multisectorial de los VNU a las actividades humanitarias UN الصندوق الاستئماني المشترك بين متطوعي الأمم المتحدة واليابان لتقديم الدعم المتعدد القطاعات للأنشطة الإنسانية
    Fondo Fiduciario del Japón para el apoyo multisectorial de los VNU a las actividades humanitarias UN الصندوق الاستئماني المشترك بين متطوعي الأمم المتحدة واليابان لتقديم الدعم المتعدد القطاعات للأنشطة الإنسانية
    A raíz de dichos incidentes los trabajadores humanitarios tuvieron que ser evacuados y se interrumpieron casi por completo las actividades humanitarias en la zona. UN وأسفرت هذه الأحداث عن إجلاء العاملين في مجال المساعدات الإنسانية، وأدت إلى توقف شبه تام للأنشطة الإنسانية في المنطقة.
    En el estado financiero I de la sección IV se reflejan los gastos totales por valor de 18,5 millones de dólares para actividades humanitarias en 2008. UN ويعكس البيان الأول بالفرع الرابع إجمالي نفقات يبلغ 18.5 مليون دولار للأنشطة الإنسانية في عام 2008.
    En el procedimiento de llamamientos unificados se solicitan 576 millones de dólares para actividades humanitarias esenciales. UN وتطلب عملية النداءات الموحدة لعام 2012 مبلغ 576 مليون دولار للأنشطة الإنسانية البالغة الأهمية.
    Sin embargo, desde mediados de abril disminuyeron considerablemente las corrientes de recursos para actividades humanitarias y de recuperación. UN غير أنه منذ أواسط نيسان/أبريل انخفضت تدفقات الموارد للأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش انخفاضا رهيبا.
    La reconstrucción y rehabilitación social de las sociedades después de un conflicto bélico requiere el esfuerzo concertado de diferentes organizaciones dedicadas a actividades humanitarias y de desarrollo. UN 20 - وتطلبت إعادة تنظيم المجتمعات في حالات ما بعد الصراع وتأهيلها اجتماعيا جهودا ومتضافرة من طرف عدة منظمات مكرسة للأنشطة الإنسانية والإنمائية.
    En este contexto, y en virtud de un acuerdo con el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas, el Jefe de Misión del ACNUR en Tayikistán desempeña asimismo las funciones de coordinador de actividades humanitarias. UN وفي هذا السياق، وعلى أساس اتفاق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، فإن رئيس بعثة المفوضية في طاجيكستان يعمل أيضا كمنسق لﻷنشطة اﻹنسانية.
    Es preciso abordar las consecuencias de la repercusión adversa de las actividades humanas en la Antártida. UN وهناك حاجة إلى تناول نتائج اﻷثر الضار لﻷنشطة اﻹنسانية على أنتاركتيكا.
    11. Habida cuenta de las limitaciones del presente informe, no se han examinado en profundidad las modalidades de aplicación en el contexto de fondos de donantes múltiples y otros fondos mancomunados como el Fondo Fiduciario del FMAM (Fondo para el Medio Ambiente Mundial), los fondos fiduciarios de donantes múltiples, los fondos humanitarios comunes o los fondos de emergencia. UN 11- ونظراً للنطاق المحدود لهذا الاستعراض، لم تُدرس صيغ التنفيذ في سياق الصناديق المشتركة ومتعددة الجهات المانحة، كالصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية والصناديق الاستئمانية متعددة الجهات المانحة والصندوق المشترك للأنشطة الإنسانية وصندوق مواجهة الطوارئ، دراسةً متعمقة.
    :: Diez sesiones de fomento de la capacidad para organizaciones no gubernamentales iraquíes sobre el incremento del acceso a la financiación para intervenciones humanitarias UN :: عقد 10 جلسات لبناء القدرات للمنظمات غير الحكومية العراقية لتحسين إمكانية حصولها على تمويل للأنشطة الإنسانية
    :: Capacitación de las ONG iraquíes sobre la mejora del acceso a la financiación para las intervenciones humanitarias UN :: تدريب المنظمات غير الحكومية العراقية على تحسين فرص الحصول على التمويل للأنشطة الإنسانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus