Total parcial de las actividades operacionales | UN | متنوعات المجموع الفرعي للأنشطة التشغيلية |
Instamos a las organizaciones internacionales y a los países donantes a que apoyen las actividades operacionales del centro de estudios. | UN | ونحث المنظمات الدولية والبلدان المانحة على أن تقدم الدعم للأنشطة التشغيلية لمؤسسة البحث والفكر المذكورة. شكر وتقدير |
Total parcial de las actividades operacionales | UN | متنوعات المجموع الفرعي للأنشطة التشغيلية |
La Alianza de las Ciudades se centra en la prestación de asistencia técnica y financiera internacional para la realización de actividades operacionales en dos áreas temáticas: las estrategias para el desarrollo de las ciudades, y el aumento de la escala del mejoramiento de los barrios marginales. | UN | ويركز تحالف المدن على توفير المساعدة المالية والتقنية الدولية للأنشطة التشغيلية في مجالين موضوعيين: استراتيجيات تطوير المدن، وزيادة تحسين الأحياء الفقيرة. |
Como se indica en el cuadro 2, el total estimado comprende 425.019.000 dólares para actividades de apoyo, 2.538.881.800 dólares para actividades sustantivas y 9.477.672.900 dólares para actividades operacionales. | UN | وكما هو مبين في الجدول 2 أعلاه، فإن مجموع المبلغ المقدر يشمل ما يلي: 000 019 425 دولار لأنشطة الدعم، و 800 881 538 2 دولار للأنشطة الفنية و 900 672 477 9 دولار للأنشطة التشغيلية. |
Por categorías de consignaciones, el 56% de los gastos correspondió a actividades de apoyo a los programas, el 21% a gestión y administración y el 23% a apoyo a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وكان توزيع النفقات حسب الفئة المخصص لها، 56 في المائة على أنشطة الدعم البرنامجي، و 21 في المائة على التنظيم والإدارة، و 23 في المائة على الدعم المقدم للأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Instrumentos de esta clase constituyen aportaciones directas a las actividades operacionales que son apoyadas por las campañas mundiales. | UN | ويقدم هذا النوع من الأدوات مدخلات مباشرة للأنشطة التشغيلية التي تدعمها الحملتان العالميتان. |
Suministro de capacidad especializada en asuntos militares para las actividades operacionales de mantenimiento de la paz en función de lo determinado por el análisis de riesgo | UN | توفير الخبرة العسكرية للأنشطة التشغيلية لحفظ السلام على نحو ما يحدده تحليل المخاطر |
Total parcial de las actividades operacionales | UN | برامج متنوعة المجموع الفرعي للأنشطة التشغيلية |
Total parcial de las actividades operacionales | UN | برامج متنوعة المجموع الفرعي للأنشطة التشغيلية |
Gracias al proceso de programación común para los países, se ha logrado que el planteamiento de las actividades operacionales en los países sea más estratégico y unificado. | UN | ومع أن عملية البرمجة القطرية المشتركة تتمخض عن رؤية أكثر ترابطا واستراتيجية للأنشطة التشغيلية على المستوى القطري، لم تكن المكاسب التي حققتها كبيرة بالقدر المتوقع. |
Independientemente del motivo o de la forma, la cooperación Sur-Sur es fundamental para las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومهما تكن دوافع التعاون فيما بين بلدان الجنوب أو أشكاله، فإنه يعد اليوم أمرا جوهريا بالنسبة للأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة. |
El PNUMA velará por integrar las cuestiones ambientales en los marcos de las Naciones Unidas de asistencia para el desarrollo como marco estratégico común para las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas a nivel nacional. | UN | وسيهدف اليونيب إلى كفالة تضمين البيئة في أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، باعتبارها الأطر الاستراتيجية المشتركة للأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Actualmente las instituciones estudian la posibilidad de inaugurar el Centro Nacional de Información Penal, que sería una institución penal permanente para el acopio y el análisis de información operacional recibida por todos los responsables de las actividades operacionales. | UN | والمؤسسات تدرس في الوقت الحالي إمكانية افتتاح المركز الوطني للاستخبارات الجنائية، الذي سيكون مؤسسة دائمة لجمع، وتحليل، المعلومات التشغيلية التي يتلقاها جميع الخاضعين للأنشطة التشغيلية. |
Brindan a la comunidad internacional una oportunidad única de mejorar la actuación de las Naciones Unidas y, por ende, de salvaguardar el papel fundamental de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | فهي توفر للمجتمع الدولي فرصة فريدة لتحسين الطريقة التي تقدم بها الأمم المتحدة خدماتها فتحافظ بذلك على الدور المركزي للأنشطة التشغيلية للأمم المتحدة. |
4. Deben conservarse las características decisivas de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | 4 - وقال إن الخصائص الهامة للأنشطة التشغيلية التي تقوم بها الأمم المتحدة من أجل تحقيق التنمية ينبغي الحفاظ عليها. |
El hecho de que esos recursos se reflejen sistemáticamente en el documento sobre el presupuesto confirma que son fundamentales para las actividades operacionales de la Organización, lo que refuerza la necesidad de mejorar el presupuesto ordinario. | UN | ويؤكد إدراج تلك الموارد بانتظام في وثيقة الميزانية أنها ذات أهمية حاسمة للأنشطة التشغيلية للمنظمة، مما يؤكد الحاجة إلى تعزيز الميزانية العادية. |
El Representante Ejecutivo del Secretario General ejerce también de Coordinador Residente de las actividades operacionales, Coordinador de asuntos humanitarios y Oficial Designado. | UN | 138 - والممثل التنفيذي للأمين العام هو، في الوقت نفسه، المنسق المقيم للأنشطة التشغيلية ومنسق الشؤون الإنسانية والمسؤول المعين. |
Contabilidad de actividades operacionales y de inversiones | UN | محاسبة للأنشطة التشغيلية والاستثمارية |
El Consejo hizo aportes importantes para el examen trienal de la política de actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas y para fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. | UN | فقد أسهم المجلس إسهاماً ملموساً في استعراض السياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات للأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة وفي تعزيز تنسيق المساعدات الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة. |
II. Adquisiciones totales de bienes y servicios para actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas | UN | ثانيا - مجموع المشتريات من السلع والخدمات للأنشطة التشغيلية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة |