"للأنشطة التنفيذية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las actividades operacionales en
        
    Esta delegación añadió que en los futuros informes debería incorporarse una sección referida concretamente a las actividades operacionales en la esfera de la asistencia humanitaria. UN وأضاف الوفد قائلا إن التقارير المقبلة ينبغي أن تتضمن أيضا فصلا يكرس خصيصا للأنشطة التنفيذية في مجال المساعدة الإنسانية.
    Esta delegación añadió que en los futuros informes debería incorporarse una sección referida concretamente a las actividades operacionales en la esfera de la asistencia humanitaria. UN وأضاف الوفد أن التقارير المقبلة ينبغي أن تتضمن أيضا فرعا يكرس خصيصا للأنشطة التنفيذية في مجال المساعدة الإنسانية.
    Examen de la programación conjunta y las disposiciones administrativas para las actividades operacionales en el sistema de las Naciones Unidas UN كاف - الاستعراض على نطاق المنظومة كلها للبرمجة المشتركة والترتيبات الإدارية للأنشطة التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة
    Examen de la programación conjunta y las disposiciones administrativas para las actividades operacionales en el sistema de las Naciones Unidas UN استعراض ترتيبات البرمجة والترتيبات الإدارية المشتركة على نطاق المنظومة للأنشطة التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة
    Examen de la programación conjunta y las disposiciones administrativas para las actividades operacionales en el sistema de las Naciones Unidas UN إجراء استعراض على نطاق منظومة الأمم المتحدة للبرمجة المشتركة والترتيبات الإدارية للأنشطة التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة
    50. La representante de Polonia subrayó el firme apoyo de su país a las actividades operacionales en el sistema de las Naciones Unidas. UN 50 - وأكدت ممثلة بولندا دعم بلدها القوي للأنشطة التنفيذية في الأمم المتحدة.
    En el cuadro 6 se observa que los recursos complementarios nominales para las actividades operacionales en 2005 aumentaron en relación con el año anterior en un 20%, en comparación con el aumento de 13,2% para los recursos básicos. UN 17 - يبين الجدول 6 أن الموارد غير الأساسية الإسمية للأنشطة التنفيذية في عام 2005 قد ازدادت عن السنة السابقة بنسبة 20 في المائة، وذلك بالمقارنة بزيادة الموارد الأساسية بنسبة 13.2 في المائة.
    Su delegación reitera su llamamiento a los países donantes para que aumenten los recursos asignados a las actividades operacionales en el marco de la alianza mundial para el desarrollo. UN وقال إن وفده يكرر دعوته إلى البلدان المانحة بأن تزيد الموارد المخصصة للأنشطة التنفيذية في سياق الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Es preciso reconocer que, desde la última revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales, en 2001, se han producido cambios importantes que han contribuido a dar mayor coherencia y eficacia al sistema operacional de las Naciones Unidas, pero queda mucho por hacer. UN وأضاف أنه يلزم التسليم بأن تغييرات كبيرة قد حدثت منذ إجراء آخر استعراض شامل للأنشطة التنفيذية في سنة 2001، وأن هذه التغييرات ساهمت في تحقيق مزيد من الاتساق والكفاءة في النظام التنفيذي للأمم المتحدة وإن كان ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    La delegación de Suiza lleva tiempo propugnando una estructura de financiación más equilibrada y previsible para las secciones del presupuesto relacionadas con los derechos humanos y las actividades humanitarias, y está preocupada porque gran parte de las actividades operacionales en esos ámbitos se financian con cargo a fondos extrapresupuestarios. UN 66 - وقالت إن وفدها يدعو منذ فترة طويلة إلى وضع هيكل أكثر توازنا وضمانا لتمويل أبواب الميزانية التي تتناول حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية، وهو قلق إزاء الحجم الكبير للأنشطة التنفيذية في هذين الميدانين والتي تغطى تكاليفها من أموال خارجة عن الميزانية.
    Esto fue aprobado por el Director Ejecutivo con carácter interino, sobre la base de la recomendación del Comité de Gestión de Riesgos y Supervisión de ampliar el alcance de las auditorías respecto de las actividades operacionales en países beneficiarios de programas que salen de situaciones de conflicto y de crisis, como en el Afganistán y en las zonas afectadas por el tsunami. UN وقد وافق المدير التنفيذي بالنيابة على ذلك استنادا إلى توصية لجنة إدارة المخاطر والرقابة بزيادة تغطية مراجعة الحسابات للأنشطة التنفيذية في البلدان الخارجة من الصراع والبلدان التي تنفذ فيها البرامج المتعلقة بالأزمات، مثل أفغانستان والمناطق المتضررة من أمواج تسونامي.
    b) Examen de la programación conjunta y las disposiciones administrativas para las actividades operacionales en el sistema de las Naciones Unidas (año de terminación previsto: 2014); UN (ب) استعراض على نطاق المنظومة للبرمجة المشتركة والترتيبات الإدارية للأنشطة التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة (متوقع إنجازه في 2014)؛
    f) Idoneidad de la financiación de las actividades de las Naciones Unidas en pro del desarrollo, habida cuenta de los desafíos que representan para los países en desarrollo y la comunidad internacional los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, con miras a formular recomendaciones, y determinación de los medios de asegurar una financiación adecuada de las actividades operacionales en este contexto; UN (و) كفاية تمويل الأمم المتحدة للأنشطة الإنمائية، في ضوء التحديات التي تطرحها الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً أمام البلدان النامية والمجتمع الدولي، وتقديم توصيات بما يتفق مع ذلك، وتحديد السبل إلى توفير التمويل الكافي للأنشطة التنفيذية في هذا السياق؛
    e) Reconociendo la insuficiencia y la falta de previsibilidad de la financiación de las actividades operacionales en los países en transición del socorro al desarrollo, insta a los países desarrollados y a otros países en condiciones de hacerlo a que: UN (هـ) تدرك عدم كفاية التمويل للأنشطة التنفيذية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال من الإغاثة إلى التنمية، وعدم توفر إمكانية التنبؤ، وأن تحث البلدان المتقدمة وغيرها من البلدان التي في وسعها ذلك على القيام بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus