"للأنشطة التي اضطلعت بها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las actividades realizadas por
        
    • las actividades llevadas a cabo por
        
    • de sus actividades en
        
    • de las actividades que haya realizado
        
    • las actividades de la
        
    • de sus actividades relacionadas
        
    • de las actividades llevadas a cabo
        
    • de las actividades emprendidas por
        
    • de la labor realizada por
        
    • las actividades emprendidas por el
        
    • las actividades realizadas por la
        
    IV. SINÓPSIS de las actividades realizadas por EL MECANISMO MUNDIAL EN APOYO DE LA APLICACIÓN UN رابعاً- استعراض عام للأنشطة التي اضطلعت بها الآلية العالمية في دعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر
    El informe se divide en tres secciones principales: una introducción, una reseña de las actividades realizadas por la Relatora Especial durante el período que se examina y un análisis temático del derecho de las víctimas de la trata a un recurso efectivo. UN وينقسم التقرير إلى ثلاثة فروع رئيسية كالآتي: مقدّمة، وعرض للأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ومناقشة للموضوع الذي يركز عليه التقرير وهو حقّ ضحايا الاتجار في الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة.
    El presente informe ofrece un resumen de las actividades llevadas a cabo por la Experta independiente. UN ويقدم هذا التقرير خلاصة للأنشطة التي اضطلعت بها الخبيرة المستقلة.
    El Comité incluirá en su informe anual un resumen de sus actividades en relación con el presente Protocolo. UN تدرج اللجنة في تقريرها السنوي موجزاً للأنشطة التي اضطلعت بها بموجب هذا البروتوكول.
    El Comité incluirá en el informe que presente cada dos años a la Asamblea General, de conformidad con el artículo 44, párrafo 5, de la Convención, un resumen de las actividades que haya realizado con arreglo al presente Protocolo. UN تدرج اللجنة في تقريرها نصف السنوي المقدم إلى الجمعية العامة، عملا بالفقرة 5 من المادة 44 من الاتفاقية، موجزا للأنشطة التي اضطلعت بها بموجب هذا البروتوكول.
    las actividades de la CESPAO en el pasado, en particular la reciente creación de su Comité de Estadística, han influido en cierta medida en el desarrollo de la estadística en la región. UN ٤ - وكان لﻷنشطة التي اضطلعت بها اللجنة من قبل، بما في ذلك ما تم مؤخرا من إنشاء لجنة اﻹحصائيات التابعة للجنة، بعض اﻷثر على تطوير اﻹحصائيات في المنطقة.
    El Comité incluirá en su informe anual un resumen de sus actividades relacionadas con el presente Protocolo. UN تُدرج اللجنة في تقريرها السنوي موجزاً للأنشطة التي اضطلعت بها بموجب هذا البروتوكول.
    Del análisis de esta información y la información facilitada por el Irán, y mediante sus propios esfuerzos, el Organismo ha podido lograr lo que considera un buen conocimiento de las actividades realizadas por el Irán antes de finales de 2003. UN وعلى ضوء تحليل هذه المعلومات والمعلومات التي قدّمتها إيران، ومن خلال مساعي الوكالة الخاصة، كانت قادرة على تكوين ما تعتقد أنه فهم جيد للأنشطة التي اضطلعت بها إيران قبل نهاية عام 2003.
    El informe de la PBC contiene una relación detallada de las actividades realizadas por la Comisión en el transcurso de su quinto período de sesiones. UN 2 - ويتضمن تقرير لجنة بناء السلام سردا مفصلا للأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة على مدى دورتها الخامسة.
    IV. SINÓPSIS de las actividades realizadas por EL MECANISMO MUNDIAL EN APOYO DE LA APLICACIÓN DE LA CLD DESPUÉS DE LA CP 3 UN رابعاً - استعراض عام للأنشطة التي اضطلعت بها الآلية العالمية في دعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر منذ الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف
    En él figura un resumen de las actividades realizadas por las Naciones Unidas, los órganos intergubernamentales, los mecanismos de derechos humanos, los programas y los organismos especializados y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) en apoyo del diálogo intercultural, el respeto y la tolerancia. UN ويتضمن عرضا موجزا للأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية وآليات حقوق الإنسان والوكالات والبرامج المتخصصة والمفوضية السامية لحقوق الإنسان في سبيل دعم الحوار والاحترام والتسامح بين الثقافات.
    35. A continuación se dan ejemplos de las actividades realizadas por el Departamento de enero de 2003 a diciembre de 2004. UN 35- وترد أدناه أمثلة للأنشطة التي اضطلعت بها الإدارة خلال الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير 2003 إلى كانون الأول/ديسمبر 2004.
    En la sección III se presenta una perspectiva general de las actividades realizadas por la anterior titular del mandato, Gay McDougall, entre el mes de diciembre de 2010 y el 31 de julio de 2011. UN ويقدم الجزء ثالثاً عرضاً موجزاً للأنشطة التي اضطلعت بها المكلفة بالولاية سابقاً، السيدة غاي ماكدوغال، في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى 31 تموز/يوليه 2011.
    Precedida de una breve descripción de las actividades llevadas a cabo por la Relatora Especial en 2012, la sección temática del presente informe consta de tres partes. UN ويشتمل هذا التقرير على عرض موجز للأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة في عام 2012، ويضم ثلاثة أجزاء مواضيعية.
    2. La sección I del presente informe describe las actividades llevadas a cabo por la Relatora Especial desde su último informe a la Comisión (E/CN.4/2002/94 y Add.14). UN 2- ويرد في الجزء الأول من هذا التقرير وصف للأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة منذ آخر تقرير قدمته إلى اللجنة (E/CN.4/2002/94 وAdd.14).
    En él se examinan las atribuciones de ese mandato previstas en la resolución 7/8 del Consejo de Derechos Humanos, se describen sus métodos de trabajo y se exponen brevemente las actividades llevadas a cabo por la Relatora Especial durante los primeros meses de su mandato. UN وهو يستعرض صلاحيات الولاية على النحو المجمل في القرار 7/8 لمجلس حقوق الإنسان ثم يصف أساليب العمل التي تتبعها المقررة الخاصة. ويقدم التقرير بإيجاز سردا للأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة في الشهور الخمسة الأولى من فترة ولايتها.
    El Comité incluirá en su informe anual a los Estados Partes y a la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre las actividades realizadas en virtud del Pacto, un resumen de sus actividades en relación con el presente Protocolo. UN تدرج اللجنة في تقريرها السنوي عن الأنشطة التي تضطلع بها بموجب العهد المقدم إلى الدول الأطراف وإلى الجمعية العامة للأمم المتحدة موجزاً للأنشطة التي اضطلعت بها بموجب هذا البروتوكول.
    El Comité incluirá en el informe que presenta cada dos años a la Asamblea General de conformidad con el artículo 44, párrafo 5, de la Convención un resumen de las actividades que haya realizado con arreglo al presente Protocolo. UN تدرج اللجنـة في تقريرهـا الذي يقدم إلى الجمعيـة العامة كل سنتين، وفقا للفقرة 5 من المادة 44 من الاتفاقية، موجزا للأنشطة التي اضطلعت بها بموجب هذا البروتوكول.
    En él se resumen las actividades de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH) desde mi informe, de fecha 14 de marzo de 1997 (S/1997/224). UN ويتضمن التقرير موجزا لﻷنشطة التي اضطلعت بها بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك منذ تقديم تقريري المؤرخ ١٤ آذار/مارس ١٩٩٧ )S/1997/224(.
    El Comité incluirá en su informe anual un resumen de sus actividades relacionadas con el presente Protocolo. UN تُدرج اللجنة في تقريرها السنوي موجزاً للأنشطة التي اضطلعت بها بموجب هذا البروتوكول.
    A continuación se ofrece un breve resumen de las actividades emprendidas por algunos de estos mecanismos desde la presentación del informe anterior del Secretario General. UN ويرد أدناه ملخص موجز للأنشطة التي اضطلعت بها بعض هذه الآليات منذ صدور آخر تقرير للأمين العام.
    En el presente informe se da cuenta de la labor realizada por el ACNUR de enero de 2006 a mediados de 2007 para responder a las necesidades de 32,9 millones de personas de su competencia. UN 5- يقدم هذا التقرير جرداً للأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير 2006 ومنتصف عام 2007 تلبية لاحتياجات 32.9 مليون شخص تعنى بهم المفوضية.
    El Consejo pidió que para el año 2000 se preparara una evaluación de las actividades emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas, los obstáculos que hubieran surgido, los resultados obtenidos con el plan vigente y la experiencia adquirida durante su ejecución a nivel de todo el sistema. UN وطلب المجلس الإعداد لإجراء تقييم في عام 2000 للأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة وللعقبات التي تمت مواجهتها والدروس المستفادة من الخطة الحالية وعملية تنفيذها على نطاق المنظومة.
    El presente informe contiene información sobre las actividades realizadas por la Relatora Especial desde que presentara su anterior informe en septiembre de 2009. UN ويتضمن هذا التقرير عرضاً للأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة منذ أن قدمت آخر تقرير لها في أيلول/سبتمبر 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus