"للأنشطة التي اضطلع بها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las actividades realizadas por
        
    • de sus actividades
        
    • por las actividades realizadas
        
    • de las actividades emprendidas por
        
    • las actividades llevadas a cabo por
        
    • las actividades del
        
    • las actividades que ha realizado
        
    • las actividades realizadas por el
        
    • las actividades que había realizado
        
    • de las actividades realizadas en
        
    Este primer informe a la Comisión de Derechos Humanos no es una narración de las actividades realizadas por el Relator Especial desde su nombramiento. UN وهذا التقرير الأول الذي يقدم إلى لجنة حقوق الإنسان ليس تقريراً سردياً للأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص منذ تعيينه.
    En su informe, el Relator Especial incluye una reseña de sus actividades desde su informe anterior a la Asamblea General (A/66/288). UN ويعرض المقرر الخاص في تقريره موجزاً للأنشطة التي اضطلع بها منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/66/288).
    3. Elogia al Representante del Secretario General por las actividades realizadas hasta la fecha, pese a los limitados recursos puestos a su disposición, y por la función catalizadora que sigue desempeñando para aumentar el nivel de sensibilización respecto de la difícil situación de los desplazados internos; UN ٣- تثني على ممثل اﻷمين العام لﻷنشطة التي اضطلع بها حتى اﻵن، رغم كون الموارد المتاحة له محدودة، وللدور الحفاز الذي لا يزال يؤديه في رفع مستوى الوعي بمحنة المشردين داخلياً؛
    A continuación se proporciona un breve resumen de las actividades emprendidas por algunos de estos mecanismos desde la presentación del informe anterior del Secretario General. UN ويرد أدناه ملخص موجز للأنشطة التي اضطلع بها بعض تلك الآليات منذ التقرير السابق للأمين العام المقدم أدناه.
    El informe contiene un resumen de las actividades llevadas a cabo por el titular del mandato desde que asumió sus funciones. UN ويعرض التقرير موجزاً للأنشطة التي اضطلع بها صاحب الولاية منذ أن تسلم مهامه.
    El informe contiene un resumen de las actividades del Grupo de Trabajo en 2010. UN ويتضمن التقرير موجزا للأنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل في عام 2010.
    4. El Representante da a conocer además un resumen de las actividades que ha realizado durante el período que se examina, comprendido entre enero de 2007, fecha de su anterior informe, y marzo de 2008. UN 4- وعلاوة على ذلك، سيقدم ممثل الأمين العام موجزاً للأنشطة التي اضطلع بها أثناء الفترة المشمولة بالتقرير من كانون الثاني/يناير 2007، تاريخ تقديم تقريره الأخير، حتى آذار/مارس 2008.
    El segundo objetivo es hacer una reseña de las actividades realizadas por el Centro en el período comprendido entre septiembre de 2001 y junio de 2002, en particular gracias al apoyo prestado por órganos de la Secretaría. UN أما الهدف الثاني فيكمن في تقديم موجز للأنشطة التي اضطلع بها المركز منذ أيلول/سبتمبر 2001 حتى حزيران/يونيه 2002، ولا سيما بفضل الدعم الذي قدمته أجهزة الأمانة العامة.
    2. El informe contiene un resumen de las actividades realizadas por el Relator Especial durante el período comprendido entre el 30 de agosto y el 15 de diciembre de 2006. UN 2- ويتضمن هذا التقرير ملخصاً للأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص خلال الفترة من 30 آب/أغسطس إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    28. En cuanto a la labor de las organizaciones internacionales, la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) trazó un panorama de las actividades realizadas por el grupo de trabajo sobre las PYMES. UN 28- وفيما يتعلق بعمل المنظمات الدولية، قدمت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي موجزاً للأنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل المعني بالمؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم.
    De resultas de sus actividades en la República Democrática Popular Lao y Camboya, es de esperar que en 2008 ambos países promulguen legislación que se ajuste a la iniciativa electrónica de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN ونتيجةً للأنشطة التي اضطلع بها في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفي كمبوديا، يُتوقع أن يكون كلا هذين البلدين قد قاما، بحلول عام 2008، بسن تشريع بشأن التجارة الإلكترونية امتثالاً للمبادرة الإلكترونية الخاصة برابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    En la sección II del presente informe, el Relator Especial expone un panorama general de sus actividades posteriores a la presentación de su anterior informe a la Asamblea General (A/68/290). UN 3 - وفي الفرع الثاني من هذا التقرير، يقدم المقرر الخاص استعراضا عاما للأنشطة التي اضطلع بها منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/68/290).
    2. Encomia al representante del Secretario General por las actividades realizadas hasta la fecha, pese a los limitados recursos puestos a su disposición, y por la función catalizadora que sigue desempeñando para aumentar el nivel de sensibilización respecto de la difícil situación de los desplazados internos; UN ٢ - تثني على ممثل اﻷمين العام لﻷنشطة التي اضطلع بها حتى اﻵن، رغم أن الموارد المتاحة له محدودة، وللدور الحفاز الذي لا يزال يؤديه في رفع مستوى الوعي بمحنة المشردين داخليا؛
    2. Encomia al representante del Secretario General por las actividades realizadas hasta la fecha, pese a los limitados recursos puestos a su disposición, y por la función catalizadora que sigue desempeñando para aumentar el nivel de sensibilización respecto de la difícil situación de los desplazados internos; UN ٢ - تثني على ممثل اﻷمين العام لﻷنشطة التي اضطلع بها حتى اﻵن، رغم أن الموارد المتاحة له محدودة، وللدور الحفاز الذي لا يزال يؤديه في رفع مستوى الوعي بمحنة اﻷشخاص المشردين داخليا؛
    El presente informe contiene una relación de las actividades emprendidas por el Centro Regional durante el período comprendido entre julio de 2008 y junio de 2009. UN ويتضمن هذا التقرير سردا للأنشطة التي اضطلع بها المركز الإقليمي خلال الفترة من تموز/يوليه 2008 إلى حزيران/يونيه 2009.
    El presente informe contiene una relación de las actividades emprendidas por el Centro Regional durante el período comprendido entre julio de 2009 y junio de 2010. UN ويتضمن هذا التقرير سردا للأنشطة التي اضطلع بها المركز الإقليمي خلال الفترة من تموز/يوليه 2009 إلى حزيران/يونيه 2010.
    13. El Grupo de Expertos se reunió en Beijing (China) en octubre de 2004 para examinar a fondo las actividades llevadas a cabo por sus miembros. UN 13- اجتمع فريق الخبراء في بيجين، الصين، في تشرين الأول/أكتوبر 2004 بهدف إجراء استعراض متعمق للأنشطة التي اضطلع بها أعضاء الفريق.
    El presente informe contiene una reseña de las actividades llevadas a cabo por el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África en el desempeño de su mandato en el período comprendido entre julio de 2006 y junio de 2007. UN يتضمن هذا التقرير عرضا للأنشطة التي اضطلع بها المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا لتنفيذ ولايته خلال الفترة من تموز/يوليه 2006 إلى حزيران/يونيه 2007.
    En la sección I se resumen las actividades del Relator Especial en 2004 desde la presentación de su informe provisional a la Asamblea General. UN ويرد في الجزء الأول موجز للأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في عام 2004 منذ أن قدم تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة.
    En el anexo del presente informe se enumeran ejemplos aclaratorios de las actividades del PNUMA en esta esfera. UN وتدرج بالمرفق لهذا التقرير أمثلة إرشادية للأنشطة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة مؤخراً في هذا المجال.
    El Grupo también pasa revista a las actividades que ha realizado desde su creación, en particular las consultas celebradas a nivel gubernamental, intergubernamental y no gubernamental, las reuniones en las que han sido invitados a participar los miembros del Grupo de Trabajo, y las misiones sobre el terreno solicitadas o en curso (secc. III). UN ويقدم الفريق العامل أيضا استعراضا للأنشطة التي اضطلع بها منذ إنشائه، وخاصة المشاورات التي أجريت على الصعد الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية، والاجتماعات التي دعي أعضاء الفريق العامل للمشاركة فيها، وكذلك البعثات الميدانية المطلوبة أو الجارية (الفرع ثالثا)
    Se expresó apoyo a las actividades realizadas por el Centro para la Prevención Internacional del Delito. UN 179 - أُعرب عن التأييد للأنشطة التي اضطلع بها مركز منع الجريمة الدولية.
    34. Teniendo presente la autoridad general del Alto Comisionado para la protección y promoción de los derechos humanos los participantes expresaron su pleno apoyo al dinámico enfoque adoptado por el Alto Comisionado en la ejecución de su mandato en general y más en particular por lo que respecta a las actividades que había realizado hasta ahora y se proponía realizar en relación con las actividades de los participantes. UN ٤٣- بالنظر إلى السلطة اﻹجمالية للمفوض السامي فيما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان، أعرب عدة مشتركين عن تقديرهم للمعلومات المقدمة بشأن النهج المتبع من قبل المفوض السامي في تنفيذ الولاية المسندة إليه بصورة عامة وبالنسبة لﻷنشطة التي اضطلع بها حتى اﻵن والتي يعتزم الاضطلاع بها فيما يتصل بأنشطة المشتركين بصفة خاصة.
    En la sección II del presente informe se hace una breve recapitulación de las actividades realizadas en 1998 por país, por región y en el plano mundial. UN ويرد في الفرع ثانياً في هذا التقرير ملخص وجيز للأنشطة التي اضطلع بها في عام 1998 على الصعد القطري والاقليمي والعالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus