"للأنشطة الرئيسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las principales actividades
        
    • las principales actividades llevadas
        
    • las actividades centrales
        
    • para las actividades básicas
        
    • las actividades fundamentales
        
    • de las actividades principales
        
    • sus principales actividades
        
    • las principales actividades de
        
    • de actividades principales
        
    • las actividades básicas de
        
    • con las actividades básicas
        
    • las principales actividades del
        
    • para las principales actividades
        
    • para los acontecimientos principales
        
    En ese sentido, el carácter dinámico del Programa de Difusión es un complemente esencial de las principales actividades de información pública del Tribunal. UN وفي ذلك الصدد، يمثل الشكل الاستباقي لبرنامج التوعية تكملة أساسية للأنشطة الرئيسية الإعلامية العامة للمحكمة.
    Quisiera concluir con una breve visión general de las principales actividades de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN أود أن أختتم بياني بعرض موجز للأنشطة الرئيسية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    En el anexo I al presente informe se resumen las principales actividades llevadas a cabo por la Asociación en 2007 y 2008. UN ويورد المرفق الأول لهذا التقرير موجزا للأنشطة الرئيسية التي نفذتها الشراكة خلال عامي 2007 و 2008.
    Este último grupo de otras actividades y otros servicios especiales es el de servicios como las publicaciones destinadas a la venta, la administración de edificios y el COMFAR, que complementan las actividades centrales de la Organización, pero son conformes y pertinentes a su objetivo general. UN وتشير هذه الفئة الأخيرة الخاصة بالأنشطة الأخرى والخدمات الخاصة إلى خدمات مثل المنشورات المخصَّصة للبيع، وإدارة المباني، والنموذج الحاسوبي لتحليل الجدوى والإبلاغ، مكمّلة للأنشطة الرئيسية للمنظمة ولكنها متوافقة مع هدف اليونيدو العام ووثيقة الصلة به.
    Esta suma incluye 47.450.800 dólares para las actividades básicas de la UNAMA y 7.439.800 dólares para necesidades de seguridad. UN ويتألف هذا المبلغ من 800 450 47 دولار مخصصة للأنشطة الرئيسية للبعثة و 800 439 7 دولار مخصصة للاحتياجات الأمنية.
    El grupo observó que un enfoque más concentrado en la vigilancia no afectaría la minuciosidad de los métodos de vigilancia específicos de las actividades fundamentales en el ámbito de los misiles. UN وأشار الفريق إلى أن اتباع نهج أكثر تركيزا في مجال الرصد لن يؤثر على مدى عمق أساليب الرصد الخاصة للأنشطة الرئيسية في مجال القذائف.
    2. En el presente documento se presenta únicamente una visión general de las actividades principales. UN 2- ويقتصر هذا الرد على تقديم استعراض عام للأنشطة الرئيسية.
    Algunos ejemplos de las principales actividades emprendidas y de los logros alcanzados por las divisiones del PNUMA merecen especial mención en el presente informe y se describen a continuación. UN وتستحق بعض الأمثلة للأنشطة الرئيسية المضطلع بها وللمنجزات التي سجلتها شُعب برنامج الأمم المتحدة للبيئة التنويه بها بشكل خاص في هذا التقرير وهي مبينة أدناه.
    Además, la cronología de las principales actividades del programa se expresa en términos algo amplios y vagos, como principios, mediados o finales de determinado año. UN علاوة على ذلك، وردت في الجدول الزمني للأنشطة الرئيسية عبارات فضفاضة وغامضة بعض الشيء، كمطلع عام معين أو منتصفه أو أواخره.
    5) Cambio del patrón de financiamiento de las principales actividades del Tercer Decenio, las cuales deben quedar financiadas con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN 5- تغيير الجهة الممولة للأنشطة الرئيسية للعقد الثالث، بحيث يتم تمويلها من الميزانية العادية للأمم المتحدة؛
    En el informe se presentan los aspectos más destacados de las principales actividades de la División de Población: publicaciones técnicas, gráficos murales, reuniones de expertos, capacitación y difusión de los resultados, incluso a través de la Internet. UN ويعرض هذا التقرير النقاط البارزة للأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها شعبة السكان ألا وهي: المنشورات التقنية والرسـوم البيانية الجدارية واجتماعات الخبراء والتدريب ونشر النتائج، بما في ذلك عبر الإنترنت.
    Los informes sobre la Comisión de Consolidación de la Paz y el Fondo para la Consolidación de la Paz ofrecen una descripción exacta de las principales actividades de la Comisión, así como de los temas más importantes que será necesario abordar en adelante. UN ويقدم التقريران عن لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام سردا دقيقا للأنشطة الرئيسية للجنة وأهم المسائل التي يتعين تناولها من الآن فصاعدا.
    Además, la cronología de las principales actividades del programa se expresa en términos algo amplios y vagos, como principios, mediados o finales de determinado año. UN علاوة على ذلك، وردت في الجدول الزمني للأنشطة الرئيسية عبارات فضفاضة وغامضة بعض الشيء، كالجزء المبكر أو منتصف أو المتأخر من سنة معينة.
    El informe describe las principales actividades llevadas a cabo en el marco del Convenio en el período transcurrido desde el informe anterior del Secretario Ejecutivo a la Asamblea General. UN ويقدم التقرير وصفا للأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها في إطار الاتفاقية خلال الفترة التي انقضت منذ تقديم التقرير السابق للأمين التنفيذي إلى الجمعية العامة.
    Por otro lado, en el anexo VIII se presenta una visión general de las principales actividades llevadas a cabo en el ámbito de cada iniciativa y de los progresos realizados desde 2009. UN ويرِد عرض عام في المرفق الثامن أدناه للأنشطة الرئيسية المضطلع بها في مجال كل مبادرة من المبادرات والتقدم المحرز منذ عام 2009.
    Este último grupo de otras actividades y servicios especiales se refiere a servicios como publicaciones destinadas a la venta, administración de edificios, COMFAR y otros, que complementan las actividades centrales de la Organización, pero son conformes y pertinentes a su objetivo general. UN وتشير هذه المجموعة الأخيرة الخاصة بالأنشطة الأخرى والخدمات الخاصة إلى خدمات مثل المنشورات المخصَّصة للبيع، وإدارة المباني، والنموذج الحاسوبي لتحليل الجدوى والإبلاغ (الكومفار)، وهي مكمّلة للأنشطة الرئيسية للمنظمة ولكنها متماشية مع هدف اليونيدو العام ووثيقة الصلة به.
    14. La presente propuesta mantiene la dotación de personal actual e incluye cierto grado de apoyo para las actividades básicas necesarias. UN 14- ويُبقي هذا المقترح على المستويات المعتمدة من ملاك الموظفين ودرجات الموظفين، ويقدم بعض الدعم للأنشطة الرئيسية الضرورية.
    La secretaría ha preparado un resumen de las actividades fundamentales basado en las aportaciones recibidas de las organizaciones internacionales que trabajan en este ámbito, como se indica en los párrafos siguientes. UN 39 - أعدت الأمانة ملخصاً للأنشطة الرئيسية يعتمد على المدخلات التي تلقيت من المنظمات الدولية العاملة في هذا المجال على النحو المبين في الفقرات التالية.
    El Secretario del Grupo de Expertos presentó un resumen de las actividades principales llevadas a cabo por la secretaría del UNGEGN durante el período 2002-2004. UN 8 - قدم أمين فريق الخبراء موجزا للأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها أمانة الفريق خلال الفترة 2002-2004.
    La participación de la totalidad del sistema de las Naciones Unidas en todas las fases del proceso de preparación se considera esencial para garantizar su pleno apoyo a la nota como marco de referencia de sus principales actividades. UN ٥٤ - يعتبر اشتراك منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها في جميع مراحل عملية مذكرات الاستراتيجية القطرية أمرا أساسيا لكفالة دعمها الكامل لها كإطار مرجعي لﻷنشطة الرئيسية.
    A continuación se reseñan las características salientes y se dan ejemplos de las principales actividades de las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN وترد أدناه كذلك ملامح وأمثلة حية لﻷنشطة الرئيسية للجان اﻹقليمية باﻷمم المتحدة.
    El Departamento de Información Pública indicó que hasta la fecha, a fin de conceder a los centros de información de las Naciones Unidas la flexibilidad necesaria para adaptarse a la evolución de las condiciones y de las exigencias del trabajo, se les había pedido que presentaran, como parte de su informe sinóptico trimestral, un plan de actividades principales para el siguiente período trimestral en vez de planes anuales. UN 46 - حالة التنفيذ - بينت إدارة شؤون الإعلام أنه حتى الآن، لكي يتوافر لمراكز الأمم المتحدة للإعلام المرونة اللازمة للتكيف مع الظروف المتغيرة ومطالب العمل، فقد طُلب إليها أن تقدم، ضمن تقريرها للاستعراض الربع سنوي، خطة للأنشطة الرئيسية لفترة الأشهر الثلاثة التالية بدلا من الخطط السنوية.
    Atendiendo a sus averiguaciones, se informó a la Comisión a este respecto de que la cuantía de los recursos del presupuesto ordinario incluidos en la actual presentación en relación con las actividades básicas del Foro Ejecutivo en el bienio 2002-2003 ascendía aproximadamente a 400.000 dólares (750.000 francos suizos). UN 8 - وبهذا الخصوص أُبلغت اللجنة بعد الاستفسار بأن موارد الميزانية العادية المدرجة في العرض الحالي للأنشطة الرئيسية للمنتدى التنفيذي برسم فترة السنتين 2002-2003 تبلغ حوالي 000 400 دولار (000 750 فرنك سويسري).
    a) Revisión y compaginación de objetivos, estrategias, resultados, requisitos en materia de recursos y asignaciones presupuestarias de conformidad con el Plan Estratégico e Institucional de Mediano Plazo, incluido un calendario revisado para las principales actividades de su ejecución; UN (أ) تنقيح ومواءمة الأهداف والاستراتيجيات والنواتج والاحتياجات من الموارد ومخصصات الميزانية وفقاً لخطة السنوات الست الاستراتيجية المؤسسية المتوسطة الأجل()، بما في ذلك تنقيح الجدول الزمني للأنشطة الرئيسية لتنفيذها؛
    En lo tocante a los acontecimientos futuros, a nivel nacional, debería establecerse un cronograma claro para los acontecimientos principales, tales como la organización de talleres y mesas redondas. UN وبخصوص الأنشطة التي ستنظم في المستقبل على الصعيد الوطني، فذكر أنه ينبغي تحديد إطار زمني واضح للأنشطة الرئيسية مثل تنظيم حلقات العمل والموائد المستديرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus