"للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente
        
    • de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente
        
    • de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos
        
    • de los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados
        
    • de objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos
        
    • de objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente
        
    • de objetivos del desarrollo internacionalmente convenidos
        
    • a los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados
        
    • objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional
        
    iii) Iniciativas del Centro Internacional de Investigaciones sobre la Mujer en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ' 3` المبادرات التي اتخذها المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    iii) Iniciativas emprendidas en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ' 3` مبادرات متخذة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    ii) Iniciativas emprendidas por la organización en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ' 2` المبادرات التي اضطلعت بها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    12.2 Reiteran su apoyo a la supresión de las deudas, conforme sea apropiado, para países de bajos ingresos y a una significativa reducción de las deudas contraídas por países de medianos ingresos, de forma tal que permita la movilización de los recursos financieros necesarios, en observancia de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN 12-2 يؤكدون مجددا تأييدهم لإلغاء ديون البلدان ذات الدخل المنخفض، حسب الاقتضاء، وخفضها على نحو كبير للبلدان متوسطة الدخل، وذلك من أجل حشد الموارد الماليــة الضرورية للاستجابة للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Por lo tanto, este proyecto está destinado a lograr que los datos básicos necesarios para la planificación del desarrollo en la región sean más fiables y de más fácil consulta, prestando especial atención a los datos necesarios a los efectos de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos y de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN لذلك، فإن هذا المشروع مصمم لتحسين توافر وموثوقية البيانات الأساسية اللازمة لتخطيط التنمية في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، مع تشديد خاص على الاحتياجات من هذه البيانات بالنسبة للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والأهداف الإنمائية للألفية.
    iii) Iniciativa de la Alianza en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ' 3` المبادرة التي قام بها التحالف العالمي لصحة المرأة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Parte III Iniciativas de la organización en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN الجزء الثالث - المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Iniciativas emprendidas por la Orden de San Juan en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ' 3` المبادرات التي اتخذتها جمعية سانت جون دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Sección 3: Principales características de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN الفرع 3: المعالم الرئيسية للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    iii) Iniciativas emprendidas por la organización en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio UN ' 3` المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا, ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية.
    iii) Iniciativas emprendidas por Focus on the Family (Canadá) en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y los UN ' 3` مبادرات اتخذتها الرابطة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والمبادئ العالمية
    Iniciativas emprendidas por la organización en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ' 3` المبادرات التي قامت بها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Esas medidas, en opinión de Indonesia, brindan una contribución constructiva al papel del Consejo como órgano principal que vela por la aplicación general de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN وترى إندونيسيا أن تلك التدابير أسهمت بصورة بناءة في دور المجلس، باعتباره الهيئة الرئيسية المشرفة على التنفيذ العام للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    En la misma resolución la Asamblea General insta a todos los Estados Miembros a que promuevan la plena consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los ODM. UN 4 - ويحث قرار الجمعية العامة 62/208 جميع الدول الأعضاء على السعي إلى التنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    C. Iniciativas en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN جيم - المبادرات المتخذة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Al adoptar una visión amplia del desarrollo, la Cumbre incluyó los objetivos de desarrollo del Milenio dentro del marco general de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN 13 - وباعتماد رؤية واسعة للتنمية، أدرج مؤتمر القمة الأهداف الإنمائية للألفية ضمن جدول الأعمال الشامل للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Con el apoyo de ONU-Hábitat y el patrocinio de la Unión Africana y su aprobación formal, se celebró en enero de 2005, en Durban, la primera reunión bienal de la Conferencia de Ministros de Vivienda y Desarrollo Urbano de África. La Conferencia será el mecanismo regional de consulta para alcanzar los objetivos del Programa de Hábitat y acelerar el logro en África de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN 9 - ومضت تقول إنه بدعم من موئل الأمم المتحدة ومشاركة الاتحاد الأفريقي والتأييد الرسمي، أمكن عقد الدورة الأولي لمؤتمر الوزراء الأفارقة المعني بالإسكان والتنمية الحضارية الذي يعقد كل سنتين في كانون الثاني/يناير 2005 في ديربان وأضافت أن المؤتمر سيكون آلية إقليمية للتشاور لتحقيق أهداف جدول أعمال الموئل والإسراع بتحقيق أفريقيا للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    En su actual período de sesiones, la Segunda Comisión debe enviar un mensaje político decidido a los encargados de las negociaciones comerciales en Ginebra recalcando que la Ronda de Doha debe cumplir su promesa de desarrollo, teniendo en cuenta las necesidades de los países en desarrollo, y contribuir así al logro oportuno de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos. UN وينبغي للجنة الثانية أن ترسل، في دورتها الراهنة، إشارة سياسية قوية إلى المتفاوضين في جنيف يشأن التجارة تفيد بأنه يجب أن تفي جولة الدوحة بوعدها الإنمائي، مراعية احتياجات البلدان النامية للمساهمة في التحقيق الحسن التوقيت للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Los anteriores exámenes de los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados han dejado mucho que desear, problema que ha sido especialmente serio en el continente africano. UN فالاستعراضات السابقة للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا كان ينقصها الكثير، وهي مشكلة كانت واضحة بشكل خاص بالنسبة للقارة الأفريقية.
    iii) Iniciativas emprendidas por la organización en apoyo de objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos UN ' 3` مبادرات قامت بها المنظمة دعماً للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    iii) Iniciativas emprendidas por la organización en apoyo de objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN ' 3` المبادرات التي قامت بها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Se ha fomentado la coherencia de la programación promoviendo objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional y utilizando la evaluación común para los países y el MANUD. UN وجرى السعي إلى تحقيق الاتساق في البرمجة من خلال الترويج للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا واستخدام التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus