"للإبداع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la creatividad
        
    • de creatividad
        
    • de innovación
        
    • la innovación
        
    • a la creación
        
    • de creación
        
    • para innovar
        
    • innovaciones
        
    • para crear
        
    • ingenio
        
    • para la creación
        
    • ser creativo
        
    • originalidad
        
    • creatividad y
        
    En toda sugerencia que abogue por la creatividad en esta materia se deberá respetar la consideración anterior. UN إن أي اقتراح للإبداع بشأن هذه المسألة يجب أن يحترم النقطة السابقة.
    :: Un sistema que desalienta la creatividad y la motivación personales, y conduce a un desempeño cada vez más insuficiente de las personas y los equipos. UN :: وجود نظام كابح للإبداع الفردي والحافز الفردي، مما يؤدي بصورة متزايدة إلى تردي أداء الأفراد والأفرقة.
    En consecuencia, el marco para su establecimiento debería tener flexibilidad suficiente para dar cabida a la creatividad y las ideas innovadoras. UN لذا، يجب أن يتسم إطار إعدادها بقدر كافٍ من المرونة يفسح المجال للإبداع والأفكار الابتكارية.
    Se trata de una noción que todo lo abarca y que evoca la naturaleza universal de la ingenuidad humana expresada en términos de creatividad. UN ومفهوم التراث مفهوم شامل يتعلق بالطبيعة العالمية للإبداع البشري متجسدا في روح الابتكار.
    El objetivo principal es demostrar que la diversidad constituye una riqueza para la humanidad y una fuente de creatividad y de innovación. UN وكان الهدف الرئيسي هو إظهار أن التنوع هو إثراء للبشرية ومصدر للإبداع والابتكار.
    Al tratar de incentivar la creación y la innovación, no se privilegiarán indebidamente los intereses privados y se dará la debida consideración al interés público en el acceso generalizado a los nuevos conocimientos. UN وفي إطار الجهد المبذول لإتاحة حوافز للإبداع والابتكار، ينبغي ألا تمنح المصالح الخاصة مزايا بغير وجه حق، ويتعين إيلاء الاعتبار الواجب للمصالح العامة المتمثلة في الوصول إلى المعارف.
    Entre estos dos enfoques existe amplio margen para la creatividad y la combinación de elementos que pueden incorporarse en un sistema híbrido para las necesidades específicas de un país. UN وتوجد بين هذين النهجين فرص واسعة للإبداع ولمزج العناصر التي يمكن الجمع بينها في نظام مشترك يلائم البلد المعني.
    La diversidad es un importante factor para la creatividad y el crecimiento. UN ويُعتبر التنوع عاملا هاما بالنسبة للإبداع والنمو.
    Numerosas delegaciones han solicitado que se dé cabida a la creatividad en nuestra labor. UN وقد طلبت وفود كثيرة فسح المجال للإبداع في عملنا.
    la creatividad humana puede proporcionar infinitas oportunidades para eliminar la pobreza y los problemas que causa. UN ويمكن للإبداع البشري أن يوفر فرصا غير محدودة للقضاء على الفقر والمشاكل الناجمة عنه.
    Tales intervenciones deberían compensarse con la disuasión de las falsificaciones y la piratería y la prestación de protección adecuada a la creatividad y la innovación. UN وينبغي أن يقابل هذه الإجراءات كبحُ التقليد والقرصنة وتوفيرُ الحماية الكافية للإبداع والابتكار.
    Tales intervenciones deberían compensarse con la disuasión de las falsificaciones y la piratería y la prestación de protección adecuada a la creatividad y la innovación; UN وينبغي أن يقابل هذه الإجراءات كبحُ التقليد والقرصنة وتوفيرُ الحماية الكافية للإبداع والابتكار؛
    Opinamos que las actividades organizadas en este marco demuestran claramente que la diversidad enriquece a la humanidad y es fuente de creatividad e innovación. UN ونعتقد أنّ الأنشطة المنظمة في هذا الإطار تُظهر بوضوح أنّ التنوُّع يُغني البشرية وأنه مصدر للإبداع والابتكار.
    La oportunidad para dar muestras de creatividad en la creación de las políticas no ha sido nunca tan grande. UN أما الفرصة المتاحة للإبداع في تكوين السياسات فهي لم تكن أكبر مما عليه الآن.
    La labor relacionada con los sistemas nacionales de innovación y los conglomerados o los distritos industriales, entre otros, tiene por objeto determinar los factores, las interacciones y las relaciones que desempeñan una función decisiva en la creación de un ambiente propicio a la innovación tecnológica y la comercialización de tecnologías. UN ويراد من العمل على تطوير نظم وطنية للإبداع وتكتلات أو قطاعات صناعية، من جملة أمور أخرى، تحديدُ العوامل والتفاعلات والعلاقات التي لها دور حاسم في خلق مناخ مواتٍ يشجع الابتكار وتسويق التكنولوجيات.
    Las actividades de investigación y desarrollo son necesarias para la innovación y la creación de tecnología así como para la adaptación local y el mejoramiento de las tecnologías importadas. UN وأنشطة البحث والتطوير ضرورية للإبداع واستحداث التكنولوجيا وللتكيف المحلي والتحسين الإضافي للتكنولوجيات المستوردة.
    Ha dedicado el trabajo de su vida no a la muerte ni a la guerra sino a la creación. Open Subtitles كرّس عمل حياته ليس للموت أو الحرب، بل للإبداع.
    El artículo 4 de esta ley establece la protección de los derechos del autor de obras de creación intelectual literarias, artísticas o científicas. UN وتحدد المادة 4 من هذا القانون حماية حقوق التأليف للإبداع الفكري في المجالات الأدبية والفنية والعلمية.
    Es cuando internet se combina con este tipo de consumidores "pro-am" -- que son conocedores, que tienen el incentivo para innovar, que tienen las herramientas, que ellos quieren -- que tienes este tipo de explosión de creatividad colaborativa. TED بل عندما تدمج الإنترنت مع هذه النوعية من المستهلكين المتحمسين و الذين لديهم الذكاء , و الحافز للإبتكار لديهم الأدوات التي يريدونها التي تحصل منها على مثل هذا النوع من الإنفجار للإبداع الخلاق
    La labor inicial realizada por la OMPI en 1998 y 1999 ha demostrado que los conocimientos tradicionales son una fuente rica en trabajo creador e innovaciones. UN 51 - وقد أظهرت الأعمال الاستطلاعية التي اضطلعت بها المنظمة في عامي 1998 و 1999 أن المعارف التقليدية مصدر ثري للإبداع والابتكار.
    Que sirvan para destruir, en vez de para crear. Open Subtitles غالباً ما يكون من أجل التدمير كما هو للإبداع
    Por encima de todo, también tenemos que crear oportunidades para que haya ingenio y creatividad en materia de política a nivel nacional. UN ويلزم أيضا، في المقام الأول، أن نهيئ الفرص للإبداع والابتكار في مجال السياسات على صعيد فرادى البلدان.
    En 2003, las mujeres presentaron por término medio menos solicitudes de asistencia para la creación cultural que los hombres. UN وفي عام 2003، قدمت النساء في المتوسط، عددا أقل من طلبات الإعانة للإبداع الثقافي من الرجال.
    Donny sabía que tenía que ser creativo de vez en cuando para pagar el alquiler. Open Subtitles عرف (دوني) أنني إضطررتُ للإبداع لدفع إيجار منزلي مرّة واحدة في كلّ حين
    Así es como el sistema de patentes ofrece incentivos a la originalidad y la imaginación creadora. UN هذه هي الطريقة التي يوفر من خلالها نظام البراءات الحوافز لﻹبداع والخيال الخلاق.
    Se ha visto marcada por la imaginación, la creatividad y el espíritu de solidaridad. UN ويشكل مصدرا لﻹبداع والابتكار وروح التضامن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus