"للإبلاغ والتقييم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de presentación de informes y evaluación
        
    • presentación de informes y evaluación con
        
    • para la presentación de informes y evaluaciones
        
    • de evaluación y presentación de informes
        
    • presentación de informes y la evaluación
        
    Mi quinto comentario se refiere al proceso ordinario de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino a escala mundial, que ha sido lanzado oficialmente. UN ملاحظتي الخامسة تتعلق بالعملية النظامية للإبلاغ والتقييم العالميين لحالة البيئة البحرية، وهي عملية بدأت رسميا.
    :: Preparar instrumentos de presentación de informes y evaluación destinados a documentar las consecuencias de las formas múltiples de discriminación, entre ellas la discriminación por motivos de género y la discriminación racial; UN :: إيجاد أدوات للإبلاغ والتقييم قادرة على التعرف على تأثير الأشكال المتعددة للتمييز، بما في ذلك التمييز الجنساني والعنصري؛
    En el proyecto de resolución también se pide al Secretario General que convoque el segundo Taller Internacional sobre el proceso ordinario de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino a escala mundial. UN كما أن مشروع القرار يطلب من الأمين العام أن يعقد حلقة عمل دولية ثانية حول العملية الاعتيادية للإبلاغ والتقييم العالمي بشأن حالة البيئة البحرية.
    El establecimiento de un proceso periódico bajo las Naciones Unidas para la presentación de informes y evaluaciones a nivel mundial es más significativo en ese sentido. UN وإنشاء عملية منتظمة في إطار الأمم المتحدة للإبلاغ والتقييم العالميين لحالة البيئة البحرية بالغ الأهمية في هذا الشأن.
    También destacaron que la Asamblea había decidido organizar un curso práctico internacional con representantes de todas las partes interesadas, en conjunción con la quinta reunión del Proceso de consultas, para seguir examinando y revisando el proyecto de documento sobre el proceso ordinario de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino a escala mundial, incluidos los aspectos socioeconómicos. UN كما أشارا إلى أن الجمعية العامة قررت عقد حلقة عمل دولية يشترك فيها ممثلون من جميع الأطراف المعنية، بالاقتران مع الاجتماع الخامس للعملية التشاورية، لإمعان النظر في مشروع الوثيقة المتعلقة بالعملية العادية للإبلاغ والتقييم العالميين لحالة البيئة البحرية ، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية الاقتصادية.
    Al respecto, nuestro país considera que la creación en el plano nacional del proceso ordinario de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino a escala mundial, incluidos los aspectos socioeconómicos, constituye un importante compromiso de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وفي هذا السياق، تعتبر كندا استحداث العملية الوطنية المنتظمة للإبلاغ والتقييم العالمي لحالة البيئة البحرية، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية، واحدا من الالتزامات الهامة لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    Al respecto, esperamos que el proceso ordinario de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino a escala mundial, incluidos los aspectos socioeconómicos, contribuya en gran medida a fortalecer la base científica para la adopción de decisiones. UN وفي هذا الصدد، نأمل أن تسهم العملية الدورية للإبلاغ والتقييم العالمي لحالة البيئة البحرية، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية، بشكل كبير في تعزيز الأساس العلمي لوضع السياسات.
    También sirve de foro para el examen integrado de las cuestiones relativas a los océanos, por ejemplo mediante el proceso ordinario de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino a escala mundial, incluidos los aspectos socioeconómicos, tal como se recomienda en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN وهي توفر أيضا منتدى للنظر بصورة متكاملة في القضايا المتصلة بالمحيطات، عبر العملية المنتظمة للإبلاغ والتقييم العالميين بشأن حالة البيئة البحرية مثلا، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية، على النحو الموصى به في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    A este respecto, se hizo referencia a la importancia de un Proceso operativo ordinario de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino a escala mundial, incluidos los aspectos socioeconómicos. UN وأشير في ذلك الصدد إلى أهمية وجود عملية دورية نشطة للإبلاغ والتقييم العالميين فيما يتصل بحالة البيئة البحرية، بما فيها الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية.
    c) Participación sustantiva en el establecimiento de un proceso periódico de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino a nivel mundial, aprovechando las evaluaciones regionales y mundiales existentes, y contribuciones a esa actividad. UN (ج) مشاركة مضمونية ومساهمة في إنشاء عملية منتظمة للإبلاغ والتقييم العالميين بشأن حالة البيئة البحرية، بالاستفادة من التقييمات الإقليمية والعالمية القائمة.
    1. Pide al Director Ejecutivo que adopte todas las disposiciones necesarias para que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente pueda participar activamente y contribuir en forma adecuada al proceso preparatorio del establecimiento de un proceso periódico de presentación de informes y evaluación mundial del estado del medio marino, como lo pide la Asamblea General en su resolución 57/141; UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي اتخاذ الترتيبات الضرورية من أجل مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الفعالة ومساهمته المناسبة في العملية التحضيرية لوضع عملية منتظمة للإبلاغ والتقييم على مستوى العالم لحالة البيئة البحرية على نحو ما دعت إليه الجمعية العامة في القرار 57/141؛
    2. Pide al Director Ejecutivo que determine qué porcentaje de los recursos presupuestarios y programáticos del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente asignados a la evaluación del medio marino puede aplicarse al apoyo del proceso periódico de presentación de informes y evaluación mundial del estado del medio marino; UN 2 - يدعو المدير التنفيذي إلى تحديد الموارد المالية والبرنامجية للتقييم البحري في إطار برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي يمكن تسخيرها في دعم العملية المنتظمة للإبلاغ والتقييم على نطاق العالم لحالة البيئة البحرية؛
    El Sr. David Pugh, Presidente electo del Grupo de Expertos sobre el proceso ordinario de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino a escala mundial, incluidos los aspectos socioeconómicos, presentó un informe sobre los resultados de la reunión del Grupo de Expertos celebrada en Nueva York del 23 al 26 de marzo de 2004. UN 17 - قدم السيد ديفيد بوغ، الرئيس المنتخب لفريق الخبراء المعني بالعملية العادية للإبلاغ والتقييم العالميين لحالة البيئة البحرية، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية الاقتصادية، تقريرا عن نتائج اجتماع فريق الخبراء الذي عقد في نيويورك في الفترة من 23 إلى 26 آذار/مارس 2004.
    En el proyecto de resolución también se toma nota de la primera reunión del Grupo Directivo Especial para la " evaluación de evaluaciones " iniciada como etapa preparatoria para el establecimiento del proceso ordinario de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino a escala mundial, incluidos los aspectos socioeconómicos. UN ويشير مشروع القرار أيضا إلى الاجتماع الأول للفريق التوجيهي المخصص " لتقييم التقييمات " الذي بدأ أعماله كمرحلة تحضيرية لإنشاء العملية العادية للإبلاغ والتقييم العالميين فيما يتصل بحالة البيئة البحرية، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية الاقتصادية.
    En el texto se deja constancia de los progresos realizados con respecto a la recomendación, contenida en el Plan de Johannesburgo de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, acerca del establecimiento de un proceso ordinario de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino, incluidos los aspectos socioeconómicos. UN ويلاحظ نص مشروع القرار التقدم المحرز في تطبيق التوصية الواردة في خطة جوهانسبرغ لتفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة، فيما يتعلق بوضع عملية منتظمة للإبلاغ والتقييم العالميين بشأن حالة البيئة البحرية، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية.
    Acogemos con beneplácito las labores del Grupo de trabajo plenario encargado de recomendar a la Asamblea General el rumbo futuro del proceso ordinario de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino a escala mundial, incluidos los aspectos socioeconómicos y, muy especialmente, las recomendaciones contenidas como anexo en su informe. UN ونرحب بحرارة بعمل الفريق العامل الجامع المخصص المكلف برفع توصية إلى الجمعية العامة بمسار العمل المقترح حول العملية التنظيمية للإبلاغ والتقييم الشاملين لحالة البيئة البحرية، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية. ونرحب بصورة خاصة بالتوصيات المرفقة بتقريره.
    La delegación de China ha tomado nota de que, por medio de su resolución 57/141, la Asamblea General creó un proceso para la presentación de informes y evaluaciones del estado del medio marino mundial, incluidos los aspectos socioeconómicos actuales y previsibles, sobre la base de las evaluaciones regionales existentes. UN وقد لاحظ الوفد الصيني أن الجمعية العامة، قد أنشأت، بموجب قرارها 57/141، عملية عالمية للإبلاغ والتقييم بشأن حالة البيئة البحرية، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية، سواء الحالية أو المرتقبة، استنادا إلى التقييمات الإقليمية القائمة.
    Así pues, en futuras actividades de evaluación y presentación de informes debe fomentarse la participación de los países que no son Partes. UN لذا، ينبغي تشجيع مشاركة البلدان غير الأطراف في الأنشطة المستقبلية للإبلاغ والتقييم.
    También proponemos que la Asamblea General pida al Secretario General que convoque una reunión intergubernamental en breve para debatir y elaborar un plan de aplicación para el mecanismo propuesto para la presentación de informes y la evaluación a nivel mundial de la situación del medio ambiente marino. UN ونقترح أيضا أن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام عقد اجتماع حكومي في وقت قريب لمناقشة ووضع خطة تنفيذ للآلية المقترحة للإبلاغ والتقييم العالميين فيما يتعلق بحالة البيئة البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus