"للإجراء المبين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el procedimiento establecido en
        
    • el procedimiento indicado en
        
    • el procedimiento enunciado en
        
    • al procedimiento definido en
        
    Las Partes podrán convenir enmiendas y adiciones al presente Acuerdo en protocolos separados que constituirán parte integrante del presente Acuerdo y que entrarán en vigor de conformidad con el procedimiento establecido en el Artículo 22. UN يجوز باتفاق مشترك بين الأطراف إدخال تعديلات أو إضافات على هذا الاتفاق في شكل بروتوكولات مستقلة تشكل جزءا لا يتجزأ من هذا الاتفاق ويبدأ نفاذها وفقا للإجراء المبين في المادة 22 من هذا الاتفاق.
    Si en esta votación siguiera habiendo empate entre más de dos candidatos, el número de éstos se reducirá a dos por sorteo y la votación, limitada a estos dos candidatos, continuará de conformidad con el procedimiento establecido en el párrafo 1. UN وإذا نشأ تعادل في النتائج بين أكثر من مرشحين اثنين يخفض العدد بالقرعة إلى أثنين ثم يتواصل الاقتراع الذي يقتصر عليهما وفقاً للإجراء المبين في الفقرة 1.
    Si en esta votación siguiera habiendo empate entre más de dos candidatos, el número de éstos se reducirá a dos por sorteo y la votación, limitada a esos dos candidatos, continuará de conformidad con el procedimiento establecido en el párrafo 1. UN وإذا ظهر تعادل في الأصوات بين أكثر من مرشحيْن اثنين يُخفَّض العدد بالقرعة إلى اثنين ثم يتواصل الاقتراع الذي يقتصر عليهما وفقاً للإجراء المبين في الفقرة 1.
    La candidatura cumple con el procedimiento indicado en el artículo 36.4.a.i) del Estatuto de Roma, al tratarse de una persona que integra, en este momento, el más alto tribunal judicial del país, cargo para el que ha sido designado conforme a los procedimientos previstos en la Constitución argentina. UN ويجري ترشيحه وفقا للإجراء المبين في الفقرة 4 `1 ' من المادة 36 من نظام روما الأساسي باعتباره أنه في الوقت الحالي عضو في أعلى محكمة في البلد. وقد عين في ذلك المنصب وفقا للإجراءات المنصوص عليها في دستور الأرجنتين.
    De conformidad con el procedimiento indicado en el documento S/2008/847, mi delegación pide que en la relación sumaria se mantengan los siguientes temas: UN ووفقا للإجراء المبين في الوثيقة S/2008/847، يطلب وفد بلدي الإبقاء على البنود التالية في البيان الموجز:
    5. Pide que cinco años después de que se apruebe la presente resolución se haga un nuevo examen amplio siguiendo el procedimiento enunciado en el párrafo 27 de su resolución 60/180; UN 5 - تدعو إلى إجراء استعراض شامل كل خمس سنوات بعد اتخاذ هذا القرار وفقا للإجراء المبين في الفقرة 27 من القرار 60/180؛
    b) El arbitraje, conforme al procedimiento definido en el anexo II. " UN (ب) التحكيم، طبقاً للإجراء المبين في المرفق الثاني " .
    5. Decide también que las sesiones plenarias se organicen de conformidad con las modalidades establecidas en el anexo I de la presente resolución y que la lista de oradores de las sesiones plenarias se establezca de conformidad con el procedimiento establecido en ese mismo anexo; UN 5 - تقرر أيضا أن يجري تنظيم الجلسات العامة وفقا للطرائق المبينة في المرفق الأول لهذا القرار، وأن توضع قائمة المتكلمين في الجلسات العامة وفقا للإجراء المبين في المرفق نفسه؛
    409. Después de contraído el matrimonio se puede cambiar el apellido de acuerdo con el procedimiento establecido en las Normas sobre Cambio de Nombre, Apellido y Nacionalidad, aprobadas por Ordenanza No. 111 del Ministro de Justicia del 20 de junio de 2001. UN 409- وبعد الزواج، يجوز أن يغير اسم العائلة وفقا للإجراء المبين في قواعد تغيير اسم الشخص، واسم عائلته وجنسيته، الذي أُقر بالأمر رقم 111 الصادر عن وزير العدل في 20 حزيران/يونيه 2001.
    419. Los bienes de familia sólo se pueden utilizar, administrar y ser descartados de acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 3.85 del Código Civil de la República de Lituania. UN 419- ولا يجوز استخدام الأصول الأسرية أو إدارتها أو التصرف فيها إلا وفقا للإجراء المبين في المادة 3-85 من القانون المدني.
    452. En caso de que el matrimonio se disuelva y no exista contrato respecto de las consecuencias del divorcio, las cuestiones relativas a la mutua manutención de los esposos se resuelve de conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 72 del Código Civil de la República de Lituania. UN 452- وإذا حُل الزواج ولم يكن هناك عقد يتعلق بنتائج الطلاق، تُحل مسائل النفقة المتبادلة للزوجين وفقا للإجراء المبين في المادة 72 من القانون المدني.
    10. Sobre la base de las evaluaciones efectuadas según lo dispuesto en el artículo 6 del presente Protocolo y de conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 10 bis del Convenio, las Partes pueden decidir: UN 10 - استناداً إلى التقديرات المعدة وفقاً لأحكام المادة 6 من هذا البروتوكول وطبقاً للإجراء المبين في الفقرة 10 مكرر من هذه المادة قد تقرر الأطراف ما يلي:
    10. Sobre la base de las evaluaciones efectuadas según lo dispuesto en el artículo 6 del presente Protocolo y de conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 10 bis del Convenio, las Partes pueden decidir: UN 10 - استناداً إلى التقديرات المعدة وفقاً لأحكام المادة 6 من هذا البروتوكول وطبقاً للإجراء المبين في الفقرة 10 مكرر من هذه المادة قد تقرر الأطراف ما يلي:
    De ello se deduce que la decisión de emitir una orden de deportación no puede adoptarse normalmente conforme a la ley, salvo cuando se cumpla el procedimiento establecido en el artículo 3 del Decreto de 18 de mayo de 1946 en su forma enmendada por el Decreto de 27 de diciembre de 1950. UN ويترتب على ذلك أن القرار بإصدار أمر ترحيل لا يمكن عادة اتخاذه وفقا للقانون إلا امتثالا للإجراء المبين في المادة 3 من مرسوم 18 آذار/مارس 1946، المعدل بمرسوم 27 كانون الأول/ديسمبر 1950.
    En vista de lo anterior, México proponía un procedimiento doble: por una parte, introducir una enmienda a la parte IV del Pacto aplicando el procedimiento establecido en su artículo 29 y, por otra, incluir en el proyecto de protocolo facultativo una cláusula que exigiese que los Estados ratificasen la enmienda a la parte IV del Pacto para pasar a ser partes en el protocolo facultativo. UN وبناء على ذلك، اقترحت المكسيك إجراء مزدوجاً يتمثل من جهة في إدخال تعديل على الجزء الرابع من العهد وفقاً للإجراء المبين في مادته 29، ومن جهة أخرى إدراج شرط في مشروع البروتوكول الاختياري يلزم الدول بالتصديق على تعديل الجزء الرابع من العهد كيما تصبح أطرافاً في البروتوكول الاختياري.
    a) Arbitraje de conformidad con el procedimiento establecido en la parte I del anexo J; UN (أ) التحكيم وفقاً للإجراء المبين في الجزء الأول من المرفق ياء؛
    Los funcionarios que deseen optar por no participar en el mecanismo antes de la nómina de abril de 2014 deberán presentar el formulario de exclusión de conformidad con el procedimiento establecido en el párrafo 10 de la presente circular. UN وينبغي للموظفين الراغبين في الانسحاب من الآلية قبل حلول موعد مرتب شهر نيسان/أبريل 2014 أن يقدموا استمارة الانسحاب وفقا للإجراء المبين في الفقرة 10 من هذا التعميم.
    De conformidad con el procedimiento indicado en el párrafo 1 del artículo 3 del estatuto de la Dependencia Común de Inspección, el Presidente de la Asamblea, tras celebrar las consultas necesarias y teniendo en cuenta la candidatura presentada por el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, pidió a Trinidad y Tabago que propusiera un candidato (véase el anexo I). UN 2 - ووفقا للإجراء المبين في الفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، طلب رئيس الجمعية العامة بعد إجراء المشاورات اللازمة، وعلى أساس الترشيح الذي قدمته مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أن تقترح ترينيداد وتوباغو اسم مرشح واحد (انظر المرفق الأول).
    9. Decide también que las sesiones plenarias se organicen de conformidad con las modalidades enunciadas en el anexo I de la presente resolución y que la lista de oradores de las sesiones plenarias se establezca de conformidad con el procedimiento enunciado en ese mismo anexo; UN 9 - تقرر أيضا أن يجري تنظيم الجلسات العامة وفقا للطرائق المبينة في المرفق الأول لهذا القرار، وأن توضع قائمة المتكلمين في الجلسات العامة وفقا للإجراء المبين في المرفق نفسه؛
    Aplicando el procedimiento enunciado en la directiva sobre la práctica relativa a las enmiendas a las Reglas de Procedimiento y Prueba (IT/143), el Comité de Reglas examinó las diversas propuestas que le habían sido presentadas a finales de 1999 y presentó un informe al 21° período de sesiones plenario. UN 287 - وفقا للإجراء المبين في توجيهات الممارسة فيما يتعلق بإدخال التعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات (IT/143)، نظرت لجنة القواعد في مختلف الاقتراحات المقدمة إليها خلال الجزء الأخير من عام 1999، وقدمت تقريرا عن ذلك إلى الاجتماع العام الحادي والعشرين.
    b) El arbitraje, conforme al procedimiento definido en el anexo II. " UN (ب) التحكيم، طبقاً للإجراء المبين في المرفق الثاني. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus