"للإجهاض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del aborto
        
    • al aborto
        
    • el aborto
        
    • de aborto
        
    • un aborto
        
    • de abortos
        
    • los abortos
        
    • abortar
        
    • Abortion Federation
        
    • a abortos
        
    • aborto en
        
    • aborto y
        
    • aborten
        
    Varios países han ampliado las bases jurídicas del aborto, al tiempo que ha mejorado la tecnología del aborto provocado. UN كما توسع عدد من البلدان في المؤشرات القانونية المقررة للإجهاض، بينما تحسنت التكنولوجيات المخصصة للإجهاض المستحث.
    En muchos países, se considera que las niñas son una carga para las familias y no tienen valor alguno y, por lo tanto, se convierten en el primer objetivo del aborto. UN وفي كثير من البلدان تعتبر الفتيات عبئا على الأسر وأن ليس لهن أية قيمة وعلى ذلك يصبحن هدفا رئيسيا للإجهاض.
    El Estado Parte recomienda que se modifique la ley para que se introduzcan excepciones a la prohibición general del aborto. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل القانون وتضمينه استثناءات على التحريم العام للإجهاض.
    En serio, he sido del tipo de No al aborto toda mi vida, y me siento bien así, ¿sabes? Open Subtitles جدياً , لقد كنت معارضة للإجهاض طوال حياتي وأشعر بشعور جدي حول ذلك , أتعلم ؟
    El derecho de la mujer a optar por el aborto debe aceptarse como solución de último recurso, que es lo que constituye por definición. UN ويجب أن يُقبل حق المرأة في اختيار الإجهاض باعتباره ملاذا أخيرا، لكونه كذلك بطبيعة الأمر، فلا يكون هناك بديل للإجهاض.
    La proporción más alta de aborto general ha sido la de 1975, año en que llegó al 23,7%. UN وقد حدث أعلى معدل عام للإجهاض في عام 1975 حيث وصل إلى 23.7 في المائة.
    Una de las mujeres encarceladas tuvo un aborto como consecuencia de los malos tratos. UN وتعرضت إحدى النساء المعتقلات للإجهاض بسبب سوء المعاملة.
    Esta es la tasa de abortos más baja del mundo, aunque está aumentando ligeramente entre las mujeres de origen no neerlandés. UN هذا أقل معدل للإجهاض في العالم، على الرغم من أنه يرتفع قليلا بين النساء المنتميات لأصل غير هولندي.
    En ningún caso se promoverán los abortos como medio de la planificación familiar. UN ولا يجور بأي حال من الأحوال الترويج للإجهاض كوسيلة لتخطيط الأسرة.
    La legalidad del aborto en Australia recae dentro de la competencia de los estados y territorios. UN وتحكم قوانين الولايات والأقاليم الوضع القانوني للإجهاض في أستراليا.
    Todas las parteras graduadas tienen ahora conocimientos prácticos sobre la atención después del aborto. UN وتوجد لدى جميع خريجات القبالة مهارات تتعلق بالرعاية اللاحقة للإجهاض.
    Por consiguiente, esos instrumentos no se pueden interpretar en el sentido de que constituyan un respaldo, una aprobación o una promoción del aborto. UN ولهذا يمكن ألاّ تُفَسَّر هذه الصكوك على أنها تشكّل دعماً للإجهاض أو إقراراً به أو تشجيعاً له.
    La salud sexual y reproductiva no incluye el aborto ni constituye un respaldo, aprobación o promoción del aborto o la utilización de abortivos. UN وقالت إن الصحة الجنسية والإنجابية لا تشمل الإجهاض ولا تشكِّل تأييداً للإجهاض أو استخدام وسائل الإجهاض أو إقرارها أو تشجيعها.
    No pueden interpretarse como apoyo, aprobación o promoción del aborto. UN ولا يمكن أن تفسر بأنها تشكل تأييدا للإجهاض أو موافقة عليه أو تشجيعا له.
    Tampoco pueden interpretarse como un apoyo o promoción del aborto. UN ولا يمكن تفسير أي منهما على أنه يشكل دعما أو تأييدا أو تعزيزا للإجهاض.
    Muchas prostitutas embarazadas recurren al aborto. UN ولجأت مومسات حوامل عديدات للإجهاض.
    Las referencias no pueden interpretarse como apoyo o respaldo al aborto, ni como promoción del mismo. UN ولا يمكن تفسير الإشارات المرجعية على أنها تشكّل دعماً أو تأييداً أو تعزيزاً للإجهاض.
    Por último, la oradora desea saber si el hecho de que el aborto sea ilegal representa un factor que contribuye a la mortalidad materna. UN وأخيراً سألت عما إذا كان الطابع غير القانوني للإجهاض يعتبر عاملاً يؤثر في معدل وفيات الأمهات.
    Así pues, hasta la duodécima semana una " crisis grave " de la mujer embarazada es base legal suficiente para el aborto. UN وعلى هذا فإن " التأزم الخطير " في حالة الحامل يصلح كسبب للإجهاض لغاية الأسبوع الثاني عشر من الحمل.
    La oradora sospecha que el aumento en las infecciones y las complicaciones tóxicas mencionado en el párrafo 142 se debe a intentos de aborto. UN وأعربت عن شكها في أن زيادة حالات العدوى ومضاعفات التسمم، المذكورة في الفقرة 142، تتعلق بمحاولات للإجهاض.
    No suelen disponer de servicios para tratar a las mujeres que sufren complicaciones graves tras someterse a un aborto practicado en condiciones de riesgo. UN وفي الغالب لا توجد خدمات لمعالجة النساء اللاتي يعانين من مضاعفات تهدد الحياة أو الصحة نتيجة للإجهاض غير المأمون.
    Afirmó de manera clara e inequívoca que el FNUAP no apoyaría la gestión de ningún programa de abortos forzados o esterilización involuntaria ni participaría en ellos. UN وأعلنت بعبارات واضحة لا لبس فيها أن الصندوق لا يدعم ولا يشترك في إدارة أي برنامج للإجهاض القسري أو التعقيم غير الطوعي.
    También debe proporcionar datos concretos sobre la mortalidad materna resultante de los abortos. UN ويجب عليها أيضاً أن توفِّر بيانات محددة بشأن وفيات الأمهات نتيجة للإجهاض.
    También convendría saber si las mujeres que quedan embarazadas a consecuencia de una violación tienen derecho a abortar. UN ومن المفيد أيضاً معرفة ما إذا كان يحق للنساء اللاتي حملن نتيجة التعرض للاغتصاب أن يخضعن للإجهاض.
    National Abortion Federation UN الاتحاد الوطني للإجهاض
    Pregunta si la mayoría de las mujeres que se someten a abortos son jóvenes o de mediana edad. UN وسألت عما إذا كانت أكثرية النساء المعرضات للإجهاض هن في سن الشباب أو في سن متوسطة.
    También toma nota de la elevada tasa de defunciones relacionadas con el aborto en la adolescencia. UN وهي تلاحظ أيضا ارتفاع نسبة وفيات المراهقات نتيجة للإجهاض.
    Además, podría entenderse que el lenguaje ambiguo en lo que atañe a un control irrestricto sobre la sexualidad y la fertilidad implica un respaldo social al aborto y la homosexualidad. UN وفضلا عن ذلك، فإن من الممكن تفسير اللغة الغامضة التي صيغ بها الحديث عن التحكم غير المشروط في الشؤون الجنسية والخصوبة على أنها تعني تأييد المجتمع لﻹجهاض وللشذوذ الجنسي.
    Adelante, aborten. Open Subtitles عليك بالمضي و الخضوع للإجهاض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus