para la inclusión en la lista Consolidada no hace falta que medie una condena previa o inculpación penal y los Estados no necesitan esperar hasta que se hayan incoado o hayan concluido procedimientos nacionales de orden administrativo, civil o penal contra una persona o entidad para proponer que se incluya un nombre en la lista. | UN | فالإدانة أو الاتهام لأسباب جنائية ليسا شرطين سابقين للإدراج في القائمة الموحدة، وليست الدول بحاجة إلى الانتظار ريثما يتسنى الشروع في إجراءات إدارية أو مدنية أو جنائية على الصعيد الوطني بحق الفرد أو الكيان، أو ريثما يتسنى استكمال تلك الإجراءات، حتى تقترح إدراج اسم في القائمة. |
D. Criterios específicos para la inclusión en la lista | UN | دال - المعايير المحددة للإدراج في القائمة |
33. La secretaría de la UNCTAD ha recibido una solicitud de inclusión en la lista según lo previsto en el artículo 76 del reglamento de la Junta. | UN | 33- تلقت أمانة الأونكتاد طلباً للإدراج في القائمة المنصوص عليها في المادة 76 من النظام الداخلي للمجلس. |
34. La secretaría de la UNCTAD ha recibido dos solicitudes de inclusión en la lista según lo previsto en el artículo 76 del reglamento de la Junta. | UN | 34- تلقت أمانة الأونكتاد طلبين للإدراج في القائمة المنصوص عليها في المادة 77 من النظام الداخلي للمجلس. |
b) El Sr. Fulford es propuesto como candidato para su inclusión en la lista A a los efectos del párrafo 5 del artículo 36 del Estatuto, | UN | (ب) السيد فولفورد مرشح للإدراج في القائمة ألف لأغراض الفقرة 5 من المادة 36 من النظام الأساسي. |
El 16 de enero de 2009, Yasin Qadi* entabló una demanda impugnando su designación ante el Tribunal de Distrito de Columbia. | UN | 13 - وفي 16 كانون الثاني/يناير 2009، أقام ياسين قاضي* دعوى للطعن في قرار تسميته للإدراج في القائمة أمام محكمة الولايات المتحدة المحلية لمنطقة كولومبيا القضائية(). |
El plazo de inclusión en lista puede variar según la urgencia del asunto y la información que se haya suministrado al Canadá en sustento de la petición. | UN | ويمكن أن تختلف المهلة الزمنية للإدراج في القائمة باختلاف الطابع الاستعجالي للمسألة والمعلومات المقدمة إلى كندا لدعم الطلب. |
El nuevo formato aprovechará la mayor información disponible gracias al nuevo formulario modelo para la inclusión en la lista, que se incorporó en la página web del Comité en 2010. | UN | وسيُستفاد في وضع الشكل الجديد للقائمة من المعلومات المحسنة التي توفرت بفضل الأسلوب الموحد الجديد للإدراج في القائمة الذي أصبح متاحا في الموقع الشبكي للجنة في عام 2010. |
Los equipos de tareas en los países para la supervisión y presentación de informes continuarán haciendo un seguimiento e informando de otras cuestiones, como el uso de las escuelas para fines militares, aunque esto no sea motivo suficiente para la inclusión en la lista. | UN | وستواصل فرق العمل القطرية للرصد والإبلاغ رصد الشواغل الأخرى والإبلاغ عنها، بما فيها الاستخدام العسكري للمدارس، مع أنها لا تشكل دافعاً للإدراج في القائمة. |
En el nuevo formato se aprovechará la mejor información que se ha obtenido como resultado del nuevo formulario normalizado para la inclusión en la lista, que se dio a conocer en el sitio web del Comité en 2010. | UN | وسيُستفاد في وضع الشكل الجديد للقائمة من المعلومات المحسنة التي تم الحصول عليها نتيجة للأسلوب الموحد الجديد للإدراج في القائمة الذي نُشر على الموقع الشبكي للجنة في عام 2010. |
El reclutamiento y la utilización de niños seguirá siendo la base para la inclusión en la lista y la supresión de ella de conformidad con la práctica anterior y con el derecho internacional aplicable. | UN | 177 - وسيظل تجنيد الأطفال واستخدامهم الأساس للإدراج في القائمة والرفع منها امتثالاً للممارسات السابقة وعلى نحو يتسق مع القانون الدولي الساري. |
Los criterios de inclusión en la lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida siguen siendo prácticamente los mismos que en el anterior régimen 1267, con la importante excepción de que la asociación con los talibanes ya no es un criterio para la inclusión en la lista. | UN | 21 - وظلت أهلية الإدراج في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة كما كانت في ظل نظام القرار 1267 السابق، مع الاستثناء المهم المتمثل في أن الارتباط بحركة الطالبان لم يعد يشكل معيارا للإدراج في القائمة. |
Si bien el número de nombres suprimidos de la Lista no debería percibirse como un parámetro del éxito de la revisión, la supresión de cualquier nombre que ya no cumple los criterios de inclusión en la lista aporta sin duda al régimen de sanciones mayor pertinencia para afrontar la amenaza y mayor determinación en la aplicación de las sanciones. | UN | وإذا كان من غير اللائق اتخاذ عدد الأسماء المشطوبة من القائمة مؤشرا لنجاح الاستعراض، فإن شطب أي اسم لم تعد تنطبق عليه المعايير الموجبة للإدراج في القائمة لا بد أن يجعل نظام الجزاءات في وضع أفضل لمواجهة التهديدات ويحدد أهدافا أكثر دقة لتنفيذ التدابير الجزائية. |
Los resúmenes descriptivos se basan en la información presentada por los Estados proponentes con sus propuestas iniciales de inclusión en la lista y en las comunicaciones subsiguientes con el Comité, pero en el caso de muchos nombres esto no significó gran cosa y el Equipo de Vigilancia tuvo que recabar información adicional manteniendo correspondencia con los Estados, visitando los países o recurriendo a fuentes oficiales de acceso público. | UN | وتعتمد الموجزات السردية على المعلومات المقدمة من الدول التي تقترح أسماء لإدراجها في القائمة في مقترحاتها الأصلية للإدراج في القائمة ومن الاتصالات اللاحقة مع اللجنة، ولكن بالنسبة لكثير من الأسماء فإن هذه لا تقدم الكثير من المعلومات، ويُضطر الفريق إلى جمع معلومات إضافية من خلال المراسلات مع الدول، أو الزيارات القطرية أو من المصادر الرسمية المتاحة للجمهور. |
En su resolución 1617 (2005), siguiendo una recomendación hecha por el Equipo en su segundo informe, el Consejo de Seguridad explicó por primera vez lo que quería decirse con la expresión " asociación " como criterio de inclusión en la lista. | UN | 41 - في قراره 1617 (2005)، واتّباعاً لتوصية طرحها الفريق في تقريره الثاني()، بدأ مجلس الأمن أولاً بشرح ما يقصَد بمصطلح " الارتباط " كمعيار للإدراج في القائمة. |
b) El Profesor Song ha sido designado para su inclusión en la lista A, a los efectos del párrafo 5 del artículo 36 del Estatuto. | UN | (ب) البروفيسور سونغ مرشح للإدراج في القائمة ألف لأغراض الفقرة 5 من المادة 36 من النظام الأساسي. |
11. El 16 de enero de 2009, Yasin Qadi (QI.Q.22.01) entabló una demanda impugnando su designación ante el Tribunal de Distrito de Columbia. | UN | 11 - وفي 16 كانون الثاني/يناير 2009، أقام ياسين قاضي دعوى طعن في قرار تسميته للإدراج في القائمة أمام محكمة الولايات المتحدة المحلية لمنطقة كولومبيا(). |
El Comité aguarda con interés la presentación de informes periódicos, según proceda, sobre los vínculos entre Al-Qaida y las personas, grupos, empresas o entidades que cumplan los criterios para ser incluidos en la Lista previstos en el párrafo 1 de la resolución 1988 (2011), con arreglo a lo dispuesto en el anexo 1 u) de dicha resolución. | UN | 17 - وأفادت اللجنة بأنها تتطلع إلى موافاتها بتقارير دورية، حسب الاقتضاء، بشأن الصلات القائمة بين تنظيم القاعدة والأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات المؤهلين للإدراج في القائمة بموجب الفقرة 1 من القرار 1988 (2011)، حسبما هو منصوص عليه في المرفق 1 (ش) لقرار مجلس الأمن 1988 (2011). |
En tercer lugar, el resto de los países tiende fundamentalmente a utilizar el código penal como requisito previo para incluir un nombre en la lista y congelar activos. | UN | 46 - ثالثا، تنـزع بقية البلدان في المقام الأول إلى استخدام القانون الجنائي كشرط مسبق للإدراج في القائمة وتجميد الأصول. |