"للإدلاء ببيان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para formular una declaración
        
    • para que formule una declaración
        
    • de formular una declaración
        
    • a formular una declaración
        
    • para hacer una declaración
        
    • a que formule una declaración
        
    • para intervenir
        
    • a que formulara una declaración
        
    • declaraciones que se pronuncien
        
    • a que formule su declaración
        
    • palabra
        
    • de hacer una declaración
        
    • a formular su declaración
        
    • a que hiciera una declaración
        
    Hemos observado que el tiempo que se concede al Jefe de Estado de cada país para formular una declaración es muy, muy limitado. UN لاحظنا أن الوقت المسموح لرئيس دولة كل بلد للإدلاء ببيان جد محدود.
    Tengo el honor de solicitar su autorización para formular una declaración ante la Cuarta Comisión en relación con la cuestión del Sáhara Occidental. UN أكتب إليكم طالبا إتاحة الفرصة لي للإدلاء ببيان أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    Ahora, doy la palabra al representante del Pakistán para que formule una declaración general. UN أعطي الكلمة الآن لممثل باكستان للإدلاء ببيان عام.
    Me dirijo a usted para solicitar la oportunidad de formular una declaración sobre la cuestión del Sáhara Occidental ante la Cuarta Comisión. UN أكتب إليكم طالبة إتاحة الفرصة لي للإدلاء ببيان أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    Invito ahora al Embajador Khan a formular una declaración. UN وأعطي الكلمة الآن للسفير خان للإدلاء ببيان.
    Puesto que Finlandia ha asumido ahora la presidencia de la Conferencia de Desarme, quisiera aprovechar la ocasión para hacer una declaración inaugural en nombre de la presidencia. UN وبمناسبة تولي فنلندا رئاسة مؤتمر نزع السلاح أود أن أغتنم هذه الفرصة للإدلاء ببيان افتتاحي للرئاسة.
    Deseo invitar a la Embajadora Millar a que formule una declaración. UN في البداية ، أدعو السفيرة ميلر للإدلاء ببيان.
    Tiene ahora la palabra el Observador de Palestina para formular una declaración. UN أعطى الكلمة الآن للمراقب عن فلسطين للإدلاء ببيان.
    El Sr. Pfirter, Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, se unirá a nosotros para formular una declaración. UN وسينضم إلينا المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، السيد بفيرتر، للإدلاء ببيان.
    Tiene la palabra el representante de Indonesia para formular una declaración general. UN أعطي الكلمة لممثل إندونيسيا للإدلاء ببيان عام.
    El Sr. Ziegler hizo de nuevo uso de la palabra para formular una declaración y el Presidente, el Sr. Bengoa, y la Sr. Warzazi hicieron sendas observaciones. UN وأخذ السيد زيغلر الكلمة مرة أخرى للإدلاء ببيان وأدلى بتعليقات كل من الرئيس، والسيد بينغوا، والسيدة ورزازي.
    Tengo ahora el placer de dar la palabra al Sr. Nobuyasu Abe, Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, para que formule una declaración. UN يسرني الآن أن أعطي الكلمة للسيد نوبوياسو آبي، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، للإدلاء ببيان.
    Tengo ahora el honor de ceder el uso de la palabra al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Nobuyasu Abe, para que formule una declaración introductoria. UN والآن يشرفني أن أعطي الكلمة للسيد نوبوياسو آبي، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح, للإدلاء ببيان افتتاحي.
    Tiene la palabra el representante de Finlandia para que formule una declaración general en nombre de la Unión Europea. UN وأعطي الكلمة لممثل فنلندا للإدلاء ببيان عام نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Me dirijo a usted para solicitar la oportunidad de formular una declaración sobre la cuestión del Sáhara Occidental ante la Cuarta Comisión. UN أكتب إليكم طالبا إتاحة الفرصة لي للإدلاء ببيان أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    Por la presente tengo el honor de solicitar el privilegio de formular una declaración en relación con la cuestión del Sáhara Occidental. UN أكتب إليكم راجية إتاحة الفرصة لي للإدلاء ببيان بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    Ahora invito al representante del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica, Sr. Geoffrey Shaw, a formular una declaración. UN وأدعو الآن ممثل المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد جيفري شو، للإدلاء ببيان.
    29. En la segunda sesión, la Presidenta invitó al representante de la secretaría del FMAM a formular una declaración. UN 29- وفي الجلسة الثانية دعت الرئيسة ممثل أمانة مرفق البيئة العالمية للإدلاء ببيان.
    Antes de que la Comisión pase a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución que figura en el grupo 5 del documento oficioso 2/Rev.1, daré la palabra al representante del Gabón para hacer una declaración general. UN قبل أن تشرع اللجنة في البت في مشاريع القرارات الواردة في التنقيح 1 من الورقة غير الرسمية 2 في إطار المجموعة 5، أعطي الكلمة لممثل غابون للإدلاء ببيان عام.
    6. Al comenzar la sesión plenaria de la tarde del lunes 4 de junio de 2012, se invitará al Presidente del Consejo Económico y Social a que formule una declaración. UN " 6 - وفي بداية الجلسة العامة بعد ظهر الاثنين 4 حزيران/يونيه 2012، سيُدعى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي للإدلاء ببيان.
    3. Petición del Canadá para intervenir en la reunión dedicada a Sierra Leona que se celebrará el 13 de diciembre. UN 3 - توجيه طلب إلى كندا للإدلاء ببيان في الاجتماع القطري بشأن سيراليون خلال اجتماعها في 13 كانون الأول/ديسمبر.
    En la misma sesión, la Asamblea General, a propuesta de su Presidente, decidió, sin sentar precedentes, invitar al profesor Tony Bogues, de la Brown University, a que formulara una declaración en la reunión conmemorativa extraordinaria de la Asamblea General con ocasión del Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos. UN وفي الجلسة نفسها، قررت الجمعية العامة توجيه الدعوة، بناء على اقتراح رئيسها، دون أن يشكل ذلك سابقة، إلى البروفيسور توني بوغس من جامعة براون للإدلاء ببيان في الاجتماع التذكاري الاستثنائي للجمعية العامة المعقود بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    El límite de tiempo para las declaraciones que se pronuncien en el debate general es de 7 minutos para los oradores que hagan uso de la palabra en nombre de una delegación y de 10 minutos para los que intervengan en nombre de un grupo. UN والوقت المخصص للإدلاء ببيان في المناقشة العامة محدد بسبع دقائق للتكلم باسم المجموعات وخمس دقائق لفرادى الوفود.
    Señor Presidente, no he tomado la palabra hoy para hacer una exposición general sobre el conjunto de temas sometidos a la consideración de nuestra Conferencia. UN إنني لم آخذ الكلمة اليوم للإدلاء ببيان عام بشأن جميع البنود المدرجة أمام مؤتمرنا للنظر فيها.
    Desde luego, me gustaría mucho de hecho oír a aquellas delegaciones que no han tenido la oportunidad de hacer una declaración general. UN وأرحب بالطبع بمعرفة آراء الوفود التي لم تُتح لها الفرصة للإدلاء ببيان عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus