El Ministerio ha preparado varios CD-ROM de orientación profesional para estudiantes mujeres en las escuelas secundarias inferiores y superiores. | UN | وقد أعدت الوزارة أقراصا مدمجة للإرشاد الوظيفي من أجل طالبات المدارس الإعدادية والثانوية. |
Lo que está en juego aquí es el futuro de los pueblos del mundo, que miran hacia las Naciones Unidas en busca de orientación y confían en su función rectora. | UN | إن ما يتعرض للخطر هنا هو مستقبل شعوب العالم، التي تتطلع إلى الأمم المتحدة التماسا للإرشاد والثقة في قيادتها. |
Las medidas concretas orientadas a este sector deberían incluir programas especialmente elaborados de divulgación técnica, capacitación y crédito, haciendo especial hincapié en el empleo de mujeres. | UN | وينبغي للتدابير المحددة التي تستهدف هذا القطاع أن تتضمن برامج مخصصة للإرشاد التقني والتدريب والتسليف، مع التركيز بوجه خاص على توظيف الإناث. |
- Se ha instaurado un curso permanente de divulgación en cuyo marco unas 40 jóvenes han recibido formación relacionada con la divulgación. | UN | أنشئت دورة دائمة للإرشاد: دربت 40 شابة في مجال الإرشاد. |
La FAO señala que los métodos e instrumentos de extensión existentes son adecuados, si se mejora la capacidad de utilizarlos. | UN | وتشير منظمة الأغذية والزراعة إلى أن المناهج والأدوات القائمة للإرشاد الزراعي ستكون ملائمة إذا ما بُنيت القدرات. |
Al mismo tiempo, aumentó el número de consultas en los centros de asesoramiento para la mujer. | UN | وفي الوقت ذاته، ازداد عدد الزيارات إلى المراكز النسائية للإرشاد. |
También se están adoptando medidas para iniciar actividades de guía y asesoramiento para la formación individual. | UN | ويجري أيضا اتخاذ خطوات لبدء نظام للإرشاد. |
La única manera de combatir esta compleja mezcla de factores es extender la educación y establecer un sistema eficaz de orientación y formación profesional. | UN | ولا يمكن التصدي لهذه المجموعة المعقدة من العوامل إلا من خلال انتشار التعليم وإيجاد نظام عامل للإرشاد الوظيفي والتدريب المهني. |
Por su naturaleza, es la fuente de orientación para la vida nacional en todas sus esferas considerando los desafíos que plantea una sociedad en continua transformación. | UN | وبحكم طبيعته فهو مصدر للإرشاد لحياة الأمة في جميع المجالات حيث إنه يواجه التحديات التي يطرحها أي مجتمع يمر بتغير مستمر. |
Programas sustantivos de orientación y sensibilización dirigidos a 40 periodistas locales, relacionados con métodos y prácticas periodísticas fundamentales, así como con la presentación de información sobre las elecciones | UN | برامج فنية للإرشاد والتوعية لـ 40 صحافيا محليا في الأساليب والممارسات الصحافية الأساسية وكتابة التقارير عن الانتخابات |
El objetivo final de este programa es establecer oficinas de orientación familiar en todas las regiones de la Sultanía. | UN | الهدف النهائي للبرنامج التدريبي هو إنشاء مكاتب فرعية للإرشاد والاستشارات الأسرية في جميع مناطق السلطنة. |
Por último, la exención ofrece a la Universidad la oportunidad de poner en marcha un programa de Desarrollo de aptitudes y un programa de orientación transversal para mujeres conferenciantes. | UN | وأخيرا، يتيح هذا الإعفاء للجامعة فرصة بـدء برنامج لتطوير المهارات وبرنامج للإرشاد المتبادَل فيما بين المحاضِـرات. |
La dependencia de divulgación rural fue establecida en 1992 en la Dirección Nacional de divulgación Rural (DNER). | UN | أنشئت وحدة الإرشاد الريفي عام 1992، في إطار المديرية الوطنية للإرشاد الريفي. |
Los esfuerzos anteriores realizados en la DNER para llevar servicios de divulgación a las mujeres rurales se centraban en el papel reproductivo de la mujer. | UN | وقد كانت الجهود السابقة التي بذلتها المديرية الوطنية للإرشاد الريفي في توصيل الخدمات الإرشادية للنساء الريفيات موجهة نحو الدور الإنجابي للمرأة. |
Elaborar una estrategia de divulgación y comunicación intersectorial para que todas las divisiones apliquen el Plan Estratégico de Bali | UN | وضع استراتيجية مشتركة للإرشاد والاتصالات لخطة بالي الاستراتيجية تنفذها جميع الشعب |
Para ello, el Ministerio de Agricultura tiene una sucursal de extensión agraria en el Chaco, con tres técnicos. | UN | ولذلك فلدى وزارة الزراعة مكتب للإرشاد الزراعي في تشاكو، يعمل فيه ثلاثة من الأخصائيين التقنيين. |
- No administro un colegio pero ya tengo un programa de extensión en los pantalones. | Open Subtitles | - أنا لست مدير مدرسة - لكن هنالك برنامج للإرشاد يحدث في بنطالي |
Programa del Organismo de asesoramiento psicológco de niños afectados por la violencia en los territorios palestinos ocupados | UN | برنامج الوكالة للإرشاد في حالة الصدمات للأطفال المتأثرين نفسيا من جراء العنف في الأراضي الفلسطينية المحتلة |
Tu brazalete es una buena guía para mi corbata. | Open Subtitles | جاهز تقريباً سوارك هذا يقوم بربطة جيدة للإرشاد بربطة عنقى |
En la reunión se produjo un conjunto de principios básicos para orientar el desarrollo de la capacidad en relación con los planes de aplicación del Marco. | UN | وقد أنجز الاجتماع مجموعة مبادئ أساسية للإرشاد في مجال تنمية القدرات من أجل خطط تنفيذ إطار العمل. |
Se han elaborado 16 planes de misión de conformidad con la orientación estratégica, 14 para operaciones de mantenimiento de la paz y 2 para misiones políticas especiales | UN | جرى إعداد 16 خطة من خطط البعثات وفقا للإرشاد الاستراتيجي؛ و 14 خطة عمليات لحفظ السلام وخطتين لاثنتين من البعثات السياسية الخاصة |
- Establecimiento de la Oficina de Hesse para la coordinación de la red de mentores para estudiantes mujeres de ciencias naturales y tecnología (Hesse) | UN | إنشاء شبكة للإرشاد في مكتب هيس للتنسيق من أجل المرأة في مجال العلوم الطبيعية والموضوعات التقنية (هيس) |
123. En diciembre de 2005, en vista de la situación antedicha, la Dirección Nacional de Personal revisó las Directrices e instituyó un programa de tutoría. | UN | 123 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، في ظل الحالة الموصوفة أعلاه، نقحت هيئة الموظفين الوطنية المبادئ التوجيهية بما شمل تطبيق برنامج للإرشاد. |
Los nuevos empleados del PNUMA adquieren su conocimiento inicial de la organización por medio del programa de iniciación de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | 4 - يجري تقييم الموظفين الجدد في برنامج البيئة عن طريق برنامج للإرشاد الاستهلالي ينفذه مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Como primer paso hacia la preparación de una orientación concreta y material de formación en este ámbito, el UNITAR ha iniciado un proyecto de colaboración en la investigación con la Universidad de Ciudad del Cabo. | UN | وكخطوة أولى نحو وضع المواد المستهدفة للإرشاد والتدريب في هذا المجال، قد شرع المعهد في تنفيذ مشروع بحثي بالتعاون مع جامعة كيب تاون. |
El CM brinda un servicio de orientación y derivación en respuesta a demanda espontánea de mujeres víctimas de violencia, a través de atención telefónica y /o personal: alrededor 1750 consultas evacuadas por año. | UN | ويقدم المجلس الوطني للمرأة خدمات للإرشاد والإحالة عند الطلب للإناث من ضحايا العنف، سواء عن طريق الهاتف أو شخصيا. ويجري تقديم حوالي 750 1 مشورة كل عام. |
Australia aplica un sistema de practicaje obligatorio en el Estrecho de Torres. | UN | وتقوم أستراليا بتشغيل نظام للإرشاد الإلزامي في مضيق توريس. |