"للإسهام في مكافحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para contribuir a la lucha contra
        
    • de contribuir a la lucha contra
        
    La energía de biomasa, producida de manera sostenible, ofrece oportunidades para contribuir a la lucha contra la pobreza, el hambre, los problemas de salud, el analfabetismo y el continuo deterioro de los ecosistemas de todo el mundo, especialmente en África. UN وتوفر طاقة الكتلة الأحيائية المنتجة على أساس مستدام فرصا للإسهام في مكافحة الفقر، والجوع، واعتلال الصحة والأمية، واستمرار تدهور النظم الإيكولوجية على الصعيد العالمي، خاصة في أفريقيا.
    24. Reconoce la necesidad de promover el uso de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, incluida la Internet, para contribuir a la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN " 24 - تقر بالحاجة إلى تعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، بما في ذلك شبكة الإنترنت، للإسهام في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    26. Reconoce la necesidad de promover el uso de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, especialmente Internet, para contribuir a la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN " 26 - تقر بضرورة تعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، بما في ذلك شبكة الإنترنت، للإسهام في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    27. Reconoce la necesidad de promover el uso de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, especialmente Internet, para contribuir a la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 27 - تقر بضرورة تعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، بما في ذلك شبكة الإنترنت، للإسهام في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Estamos dispuestos a continuar nuestra cooperación con los países y los organismos internacionales pertinentes en esferas tales como la financiación, el desarrollo de proyectos de prevención y tratamiento, la disminución del precio de los medicamentos y la promoción de las ventajas de la medicina china tradicional en el tratamiento como una forma de contribuir a la lucha contra la epidemia en China y en todo el mundo. UN ونحن على استعداد لمواصلة تعاوننا مع البلدان والوكالات الدولية المعنية في مجالات التمويل؛ وإقامة مشاريع وقاية وعلاج؛ وتخفيض أسعار الأدوية؛ وزيادة تأثير العلاج الصيني التقليدي في محاولة للإسهام في مكافحة هذا الوباء في الصين وفي جميع أنحاء المعمورة.
    En la reunión también se procuró determinar medios eficaces para aplicar la ciencia, la tecnología y la innovación al desarrollo y, en particular, para mejorar los niveles de productividad y competitividad de las empresas de los países en desarrollo como una manera de contribuir a la lucha contra la pobreza. UN وكان الغرض من الاجتماع أيضاً تحديد السبل الفعالة الكفيلة بتطبيق العلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض التنمية، وبوجه خاص، تحسين مستويات إنتاجية المشاريع في البلدان النامية وقدرتها التنافسية بوصفهما وسيلتين للإسهام في مكافحة الفقر.
    24. Reconoce la necesidad de promover el uso de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, especialmente Internet, para contribuir a la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 24 - تقر بضرورة تعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، بما في ذلك شبكة الإنترنت، للإسهام في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    27. Reconoce la necesidad de promover el uso de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, incluida Internet, para contribuir a la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 27 - تقر بضرورة تعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، بما في ذلك شبكة الإنترنت، للإسهام في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    32. Reconoce la necesidad de promover el uso de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, incluida Internet, para contribuir a la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 32 - تقر بضرورة تعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، بما في ذلك شبكة الإنترنت، للإسهام في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    33. Reconoce la necesidad de promover el uso de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, incluida Internet, para contribuir a la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 33 - تقر بضرورة تعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، بما في ذلك شبكة الإنترنت، للإسهام في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    32. Reconoce la necesidad de promover el uso de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, incluida Internet, para contribuir a la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 32 - تقر بضرورة تعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، بما في ذلك شبكة الإنترنت، للإسهام في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    El Relator Especial acoge con agrado la utilización positiva de Internet y recuerda, al respecto, las disposiciones pertinentes de la Declaración de Durban (párr. 92), en las que los Estados reconocen la necesidad de promover el uso de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, incluida Internet, para contribuir a la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN ويرحب المقرر الخاص بالاستخدام الإيجابي للإنترنت، ويشير في هذا الصدد إلى الأحكام ذات الصلة من إعلان ديربان (الفقرة 92)، حيث تقرّ الدول بضرورة تعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، بما في ذلك الإنترنت، للإسهام في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    A pesar de la responsabilidad oficial que corresponde a los Estados en virtud de las normas internacionales de derechos humanos, los demás interesados, como los empleadores y sus principales organizaciones, los sindicatos, las comunidades religiosas y las organizaciones de la sociedad civil, deben usar su potencial específico para contribuir a la lucha contra la intolerancia y la discriminación por motivos religiosos en el lugar de trabajo. UN 66 - ودون الإخلال بالمسؤولية الرسمية المنوطة بالدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، ينبغي لأصحاب المصلحة الآخرين - مثل أصحاب العمل ومنظماتهم الجامعة، والنقابات، والطوائف الدينية، ومنظمات المجتمع المدني والجهات المماثلة - أن تسخر إمكاناتها النوعية للإسهام في مكافحة التعصب والتمييز الدينيين في مكان العمل.
    Promover el uso de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, incluida Internet, a fin de contribuir a la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia UN سادسا - تشجيع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، بما في ذلك الإنترنت، للإسهام في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    VI. Promover el uso de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, incluida Internet, a fin de contribuir a la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia UN سادساً - تشجيع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، بما في ذلك الإنترنت، للإسهام في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus