"للإصابات الجديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de nuevas infecciones
        
    • de infecciones nuevas
        
    • las nuevas infecciones
        
    • nuevas infecciones por
        
    • cero nuevas infecciones
        
    Por ejemplo, observamos que la tasa anual de nuevas infecciones de VIH/SIDA ha disminuido durante el pasado decenio. UN ونلاحظ، على سبيل المثال، أن المعدل السنوي للإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية قد انخفض أثناء العقد الماضي.
    Las relaciones sexuales entre hombres también se convertirán en una de las principales fuentes de nuevas infecciones por el VIH en Asia para el año 2020. UN وسيصبح الجنس بين الرجل والرجل أيضا أحد المصادر الرئيسية للإصابات الجديدة بالإيدز بحلول عام 2020.
    Para alcanzar la meta de 2015, tendrá que reducirse en al menos 1 millón la cifra anual de nuevas infecciones transmitidas a través de las relaciones sexuales. UN ولتحقيق هذا الهدف المحدد لعام 2015، ينبغي أن ينخفض العدد السنوي للإصابات الجديدة عن طريق الاتصال الجنسي بنسبة لا تقل عن مليون إصابة.
    Desde 2001 las tasas mundiales de infecciones nuevas han disminuido un 17%. UN فقد انخفض المعدل العالمي للإصابات الجديدة عما كان عليه في عام 2001 بنسبة 17 في المائة.
    Cambio de pautas de las nuevas infecciones en Tailandia, 1988-2005 UN الأنماط المتغيرة للإصابات الجديدة في تايلند 1988-2005
    No obstante, la inyección de drogas sigue siendo un importante factor de riesgo de nuevas infecciones con el VIH en muchos países desarrollados, y las tasas de prevalencia reales varían mucho. UN وعلى الرغم من ذلك، يظل الحقْن بالمخدرات عامل مخاطرة رئيسيا للإصابات الجديدة بعدوى الهيف في كثير من البلدان المتقدمة حيث تلاحظ فروق كبيرة بين معدلات الانتشار الراهنة.
    Esta postura de no cerrar los ojos ante la realidad parece haber dado resultados: los datos disponi-bles indican que la reducción de la tasa de nuevas infecciones en Uganda obedece en gran medida a los mejores conocimientos, así como al cambio de las actitudes y prácticas. UN ويبدو أن انفتاح الحكومة في هذا الصدد قد أحرز نتائج حسنة: إذ تبين الأدلة المتاحة أن المعدل المتدني للإصابات الجديدة في أوغندا يعود بشكل كبير إلى تحسن مستوى المعرفة، وتغير المواقف والممارسات.
    Se ha registrado una reducción drástica de las tasas anuales de nuevas infecciones, que se calculaban en 143.000 en 1991 y en 2003 ascendían a unas 19.000. UN وقد انخفضت المعدلات السنوية للإصابات الجديدة انخفاضا هائلا، مما يقدر بـ 000 143 إصابة جديدة في عام 1991 إلى 000 19 في عام 2003.
    La tasa anual de nuevas infecciones parece haber disminuido durante el último decenio y se estima que en 2007 2,5 millones de personas fueron infectadas por el VIH, lo que supone un descenso con respecto a los 3,2 millones de 1998. UN ويبدو أن المعدل السنوي للإصابات الجديدة قد تدنى في العقد الأخير، إذ يقدر أن عدد المصابين الجدد بالفيروس قد انخفض من 3.2 مليون شخص في عام 1998 إلى 2.5 مليون شخص في عام 2007.
    La tasa anual de nuevas infecciones por el VIH parece haber disminuido en el último decenio, y el número anual de muertes ocasionadas por el SIDA disminuyó en 2007 como resultado del considerable aumento del acceso al tratamiento contra el VIH en años recientes. UN والمعدل السنوي للإصابات الجديدة بالفيروس يبدو أنه انخفض خلال العقد المنصرم، كما أن العدد السنوي للوفيات جراء الإيدز قد انخفض في عام 2007 نتيجة للزيادة الكبيرة في الوصول إلى العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية في السنوات الأخيرة.
    Cifra estimada de nuevas infecciones por el VIH en todo el mundo, UN العدد التقديري للإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية على مستوى العالم، 1990 - 2007
    Si bien el uso de jeringas y agujas contaminadas sigue siendo la principal causa de nuevas infecciones en Europa oriental y el Asia central, una proporción cada vez mayor de los nuevos casos de infección es de transmisión sexual. UN ومع أن استخدام أدوات الحقن الملوثة يظل السبب الرئيسي للإصابات الجديدة في أوروبا وآسيا الوسطى، تتزايد حالات العدوى الجديدة التي ينتقل إليها الفيروس عن طريق ممارسة الجنس.
    Se han logrado progresos espectaculares en cuanto a la ampliación del acceso al tratamiento del VIH, y el número anual de nuevas infecciones es inferior al registrado en 2001 en más de un 17%. UN 6 - وتحققت مكاسب هائلة في توسيع نطاق الاستفادة من علاج فيروس نقص المناعة البشرية، وتراجع العدد السنوي للإصابات الجديدة بنسبة تزيد على 17 في المائة عن عام 2001.
    En el nivel nacional, la relación hombre/mujer de nuevas infecciones por VIH se mantiene estable desde hace varios años en alrededor de 1,6 hombres por cada mujer diagnosticada. UN أنثى الجنسان ظل المعدل الوطني للإصابات الجديدة للذكور إلى الإناث بفيروس نقص المناعة البشرية ثابتا لسنوات عديدة عند حوالي 1.6 ذكر لكل امرأة جرى تشخيصها.
    Gráfico II Estimación de nuevas infecciones por el VIH y de defunciones por causa del SIDA, 1990-2009 UN الأعداد التقديرية للإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية والوفيات الناتجة عن الإيدز للفترة 1990-2009
    Pese a la relativa disminución de la cifra estimada de nuevas infecciones del VIH en 2007 y a la reducción de los casos registrados en todo el mundo, el número total de personas que viven con el VIH a escala mundial sigue superando los 33 millones, de los cuales las dos terceras partes viven en África. UN فرغم التراجع النسبي في الأعداد المقدرة للإصابات الجديدة بالفيروس لعام 2007، وانحسار نسبة الإصابة المسجلة على مستوى العالم، إلا أن إجمالي عدد المصابين بهذا الفيروس ما زال يزيد على 33 مليوناً، أكثر من ثلثيهم في أفريقيا وحدها.
    Las medidas actuales distan mucho de los recursos necesarios para frenar la transmisión por vía sexual, fuente principal de infecciones nuevas en el mundo. UN 126 - وتبقى الجهود الحالية بعيدة كل البعد عن استيفاء ما هو ضروري لكبح الانتقال عن طريق الجنس، الذي يعد أول مصدر للإصابات الجديدة على الصعيد العالمي.
    Además, pusieron de relieve los desafíos principales con respecto a la pobreza y la desigualdad, la supervisión de políticas y programas que atendieran las necesidades de todos los niños, incluidos los más desfavorecidos, la malnutrición, la baja asistencia escolar en las zonas rurales, el trabajo infantil y la tasa preocupante de infecciones nuevas de VIH entre los adolescentes y jóvenes. UN وبالإضافة إلى ذلك، سلطوا الضوء على التحديات الكبرى فيما يتعلق بالفقر واللامساواة، ورصد تنفيذ سياسات وبرامج فعالة تلبي احتياجات جميع الأطفال، بمن فيهم الأكثر حرمانا، وبسوء التغذية، وتدني مستويات الالتحاق بالمدارس في المناطق الريفية، وعمل الأطفال والمعدل المزعج للإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين المراهقين والشباب.
    Hasta 2008 no existía sistema nacional de control alguno en funcionamiento que abarcara las nuevas infecciones del VIH y, en consecuencia, se limitaba la posibilidad de realizar un análisis preciso de la situación epidemiológica de la infección del VIH/SIDA, tanto entre los sujetos autóctonos con elevado riesgo de exclusión social como entre los inmigrantes. UN وحتى عام 2008، لم يكن هناك نظام عامل للرصد الوطني للإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وقد قلل هذا من إمكانية الحصول على تحليل دقيق للحالة الوبائية للإصابة بالفيروس/الإيدز بين كل من السكان الأصليين المعرضين بدرجة كبيرة لخطر الاستبعاد الاجتماعي والمهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus