Promoción efectiva de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas | UN | التعزيز الفعال للإعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وإثنية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Azerbaiyán también ha prestado apoyo a la aprobación por el Consejo de la Declaración sobre los derechos de los Pueblos Indígenas; | UN | وأعربت أذربيجان أيضا عن تأييدها لاعتماد المجلس للإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛ |
Destacó que el llamamiento más importante de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas era el que se hacía a los pueblos indígenas y los Estados a que trabajasen en colaboración. | UN | وسلط الضوء على أن أهم دعوة للإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية هي الدعوة التي وجهها للشعوب الأصلية والدول كي تعمل معاً. |
Promoción efectiva de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas** | UN | التعزيز الفعال للإعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وإثنية وإلى أقليات دينية ولغوية** |
146.209 Velar por que las leyes sobre los pueblos indígenas, así como su aplicación, se ajusten a la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas (Suiza); | UN | 146-209- ضمان أن تمتثل القوانين بشأن الشعوب الأصلية وعملية تنفيذها للإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية (سويسرا)؛ |
El impulso generado por la reciente aprobación de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas por la Asamblea General ha sido un nuevo factor que ha facilitado la ejecución de las actividades de la UNESCO en respuesta a las recomendaciones del Foro. | UN | وشكل الزخم الناشئ عن اعتماد الجمعية العامة مؤخرا للإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية عاملا ميسرا آخر لأنشطة اليونسكو المضطلع بها استجابة لتوصيات المنتدى. |
Promoción efectiva de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas (A/58/255) | UN | التعزيز الفعال للإعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وإثنية وإلى أقليات دينية ولغوية (A/58/255) |
II. Declaración en explicación de voto formulada por el representante de Noruega tras la aprobación por la Asamblea General de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas el 13 de septiembre de 2007 | UN | الثاني - بيان تعليل التصويت الذي أدلى به ممثل النرويج إثر اعتماد الجمعية العامة للإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، 13 أيلول/سبتمبر 2007. |
Declaración en explicación de voto formulada por el representante de Noruega tras la aprobación por la Asamblea General de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas el 13 de septiembre de 2007 | UN | بيان تعليل التصويت الذي أدلى به ممثل النرويج إثر اعتماد الجمعية العامة للإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، 13 أيلول/ سبتمبر 2007. |
41. La comunidad internacional debería aprovechar la oportunidad ofrecida por la puesta en marcha de la agenda para el desarrollo después de 2015 con el fin de promover la plena aplicación de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | 41 - ومضى يقول إنه ينبغي أن ينتهز المجتمع الدولي الفرصة التي تتيحها نقطة البدء بخطة التنمية لما بعد عام 2015 لتيسير التنفيذ الكامل للإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Informe del Secretario General sobre la promoción efectiva de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas (A/58/255) | UN | تقرير الأمين العام عن التعزيز الفعال للإعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وإثنية وإلى أقليات دينية ولغوية (A/58/255) |
La Junta acogió con beneplácito la aprobación por la Asamblea General en su resolución 61/295 de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas y expresó su profundo reconocimiento a los 130 beneficiarios del Fondo que habían participado activamente en los períodos de sesiones del grupo de trabajo encargado de la redacción del proyecto de declaración de 1995 a 2005. | UN | 30 - ورحب المجلس باعتماد الجمعية العامة للإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية في قرارها 61/295 وأعرب عن تقديره العميق للمستفيدين من الصندوق وعددهم 130 الذين شاركوا بنشاط في دورات الفريق العامل المعني بوضع مشروع الإعلان من عام 1995 إلى عام 2005. |
C. Otras observaciones relativas a la Declaración sobre La aprobación de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas por la Asamblea General fue un acontecimiento trascendental, y se acogen con beneplácito las recientes declaraciones de apoyo oficial, o iniciativas con miras a dar ese apoyo, por parte de los pocos Estados que originalmente votaron contra su adopción. | UN | 83 - لقد شكل اعتماد الجمعية العامة للإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية حدثا بالغ الأهمية، وينبغي الترحيب بما صدر في الآونة الأخيرة من بيانات التأييد الرسمي للإعلان، أو الاتجاه نحو تأييده من جانب عدد قليل من الدول التي صوتت ضد اعتماده أصلا. |
50. El Presidente-Relator recalcó que el derecho a la cultura era uno de los pilares fundamentales de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas y se refirió a una consulta organizada por la Comisión de Derechos Humanos de Irlanda del Norte en asociación con la Universidad de Ulster y en cooperación con el Relator Especial sobre los derechos culturales, en junio de 2013. | UN | 50- وأكد الرئيس - المقرر على أن الحق في الثقافة يشكل أحد الدعائم الأساسية للإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وأشار إلى مشاورة نظمتها لجنة أيرلندا الشمالية لحقوق الإنسان بالاشتراك مع جامعة ألستر، وبالتعاون مع المقرر الخاص للأمم المتحدة في مجال الحقوق الثقافية، في حزيران/يونيه 2013. |
Sr. Park Hee-kwon (República de Corea) (habla en inglés): Mi Gobierno votó a favor de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas porque cree que la Declaración constituirá un importante pilar para la promoción, la protección y la continuidad del mejoramiento de los derechos de los pueblos indígenas. | UN | السيد بارك هي - كون (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): صوتت حكومتي مؤيدة للإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية لأننا نؤمن بأن الإعلان سيصبح لبنة أساسية من أجل تشجيع وحماية ومواصلة تعزيز حقوق الشعوب الأصلية. |
El Presidente (habla en inglés): Ahora pasaremos al proyecto de decisión titulado " Promoción efectiva de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas " . | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): ننتقل الآن إلى مشروع المقرر المعنون " التعزيز الفعال للإعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية " . |
A/58/255 Tema 119 b) del programa provisional – Cuestiones relativas a los derechos humanos: cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales – Promoción efectiva de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas – Informe del Secretario General [A C E F I R] | UN | A/58/255 البند 119 (ب) من جدول الأعمال المؤقت - مسائل حقوق الإنسان: مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النُهج المختلفة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية - التعزيز الفعال للإعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وإثنية وإلى أقليات دينية ولغوية - تقرير الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية]. |
59. En abril de 2009 Australia dio su apoyo a la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas (véase el párrafo 145) reafirmando el derecho de los pueblos indígenas de Australia a todos los derechos humanos y libertades fundamentales. | UN | 59- وفي نيسان/أبريل 2009، قدمت أستراليا الدعم للإعلان بشأن حقوق السكان الأصليين (انظر الفقرة 145) مؤكدة من جديد حق السكان الأصليين في أستراليا في جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
El Gobierno de Australia se complacía en anunciar su apoyo prestado a la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas, en abril de 2009, y expresó que se había determinado que el Convenio Nº 169 (1989) de la OIT sería objeto de examen con carácter prioritario. | UN | وقد سرّ الحكومة الأسترالية أن تعلن عن دعمها للإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية في نيسان/أبريل 2009 وبيّن أنه تم تحديد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169(1989) بوصفها على رأس الاتفاقيات التي سيُنظر فيها. |