"للإغاثة في حالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de socorro en casos de
        
    • para el socorro en casos de
        
    • del Socorro de
        
    • del socorro en casos de
        
    • para la acción en casos de
        
    • al socorro en casos de
        
    • para el socorro de
        
    • de socorro de
        
    • ATD-Cuarto
        
    • socorro en caso de
        
    • socorro y la respuesta en casos
        
    • Emergency Relief
        
    Para ser completo, cualquier régimen internacional de socorro en casos de desastre debe tener en cuenta la protección de las personas en esas situaciones de desastre. UN ويعد النظر في حماية الأشخاص في حالات الكوارث عنصرا ضروريا في نظام دولي كامل للإغاثة في حالات الكوارث.
    Asimismo, estos principios son esenciales para las leyes aplicables en las tareas de socorro en casos de desastre. UN وهي أساسية أيضاً للقوانين الواجبة التطبيق في الجهود المبذولة للإغاثة في حالات الكوارث.
    Fondo Fiduciario para el socorro en casos de desastre UN الصندوق الاستئماني للإغاثة في حالات الكوارث
    - Fondo Fiduciario de la OCAH para el socorro en casos de desastre UN - صندوق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الاستئماني للإغاثة في حالات الكوارث
    El Consejo escuchó una exposición de la Coordinadora interina del Socorro de Emergencia. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من المنسقة المؤقتة للإغاثة في حالات الطوارئ.
    La Coordinadora interina del Socorro de Emergencia respondió a las observaciones y preguntas formuladas por los miembros del Consejo. UN وردت المنسقة المؤقتة للإغاثة في حالات الطوارئ على ما أبداه أعضاء المجلس من تعليقات وما طرحوه من أسئلة.
    17. Análogamente, algunos principios y aspectos de otras normas del derecho internacional, como las relativas al medio ambiente, a los derechos humanos, a los refugiados y a los desplazados internos, pueden ser de interés a los efectos de un marco jurídico más amplio del socorro en casos de desastre. UN 17- وبالمثل، قد تنطبق على الإطار القانوني الأوسع للإغاثة في حالات الكوارث بعض مبادئ وجوانب قواعد القانون الدولي الأخرى، مثل القواعد المتصلة بالبيئة وحقوق الإنسان واللاجئين والمشردين داخلياً.
    El Fondo central para la acción en casos de emergencia superó en 2008 sus objetivos en cuanto al nivel de financiación. UN وتجاوز الصندوق المركزي للإغاثة في حالات الطوارئ مستويات التمويل المستهدفة في عام 2008.
    El reconocimiento del deber de los Estados en estas circunstancias refleja la preocupación de la Comisión por que se preste de manera oportuna y efectiva asistencia de socorro en casos de desastres. UN ويجسد الاعتراف بالواجب الذي يقع على الدول في هذه الظروف مدى اهتمام اللجنة بالتمكين من توفير المساعدة اللازمة للإغاثة في حالات الكوارث في الوقت المناسب وبصورة فعالة.
    Sin embargo, la Junta de la Comisión Nacional de socorro en casos de Desastre no lo revisó ni lo ratificó para que se pudiera remitir a la Asamblea Legislativa nacional UN إلا أن مجلس اللجنة الوطنية للإغاثة في حالات الطوارئ لميستعرض المشروع ولم يوافقعليه قبلعرضهعلى الهيئة التشريعية الوطنية
    A principios de los años ochenta, por iniciativa del Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas, se realizó un estudio sobre la posibilidad de negociar un instrumento relativo a las operaciones de socorro en casos de desastre. UN وفي مطلع الثمانينات من القرن الماضي، اضطُلع بدراسة، بمبادرة من منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الكوارث، بشأن إمكانية التفاوض على صك يتعلق بعمليات الإغاثة في حالات الكوارث.
    La Comisión Nacional de socorro en casos de Desastre viene trabajando con los asociados en la formulación de una política nacional integral de gestión de desastres. UN 5 - وتعمل اللجنة الوطنية للإغاثة في حالات الكوارث مع الشركاء لوضع سياسة وطنية شاملة لإدارة الكوارث.
    Fondo fiduciario para el socorro en casos de desastre UN الصندوق الاستئماني للإغاثة في حالات الكوارث
    Fondo fiduciario para el socorro en casos de desastre UN الصندوق الاستئماني للإغاثة في حالات الكوارث
    Fondo fiduciario para el socorro en casos de desastre UN الصندوق الاستئماني للإغاثة في حالات الكوارث
    Fondo Fiduciario para el socorro en casos de desastre UN الصندوق الاستئماني للإغاثة في حالات الكوارث
    El Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas actúa en calidad de coordinador operativo del Convenio de Tampere. UN ويقوم منسّق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ بمهمة المنسّق التنفيذي لاتفاقية تامبيري.
    El Representante se congratuló de las garantías de apoyo que le expresó el nuevo Coordinador del Socorro de Emergencia. UN وأعرب الممثل عن ارتياحه لتأكيدات الدعم من جانب المنسق الجديد للإغاثة في حالات الطوارئ.
    Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas UN منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ
    La referencia que se hace en el proyecto de artículo 6 al principio de neutralidad pone de relieve la índole apolítica del socorro en casos de desastre y la obligación de los agentes extranjeros, las organizaciones y la comunidad internacional que participan en la respuesta al desastre de respetar la soberanía del Estado afectado y no cometer actos que puedan constituir injerencia en sus asuntos internos. UN وأبرزت الإشارة إلى مبدأ الحياد في مشروع المادة 6 الطبيعة غير السياسية للإغاثة في حالات الكوارث والتزام الجهات الفاعلة الخارجية والمنظمات والمجتمع الدولي باحترام سيادة الدولة المتضررة وعدم إتيان أية أفعال قد ترقى إلى التدخل في الشؤون الداخلية، عند المشاركة في الاستجابة للكوارث.
    En cuanto a la financiación, la reciente creación del fondo de donaciones del Fondo central para la acción en casos de emergencia promete ser un elemento importante para garantizar que se disponga de fondos previsibles para el socorro de emergencia en un plazo breve. UN أما في مجال التمويل، فإن إنشاء مرفق المنح ألا وهو الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث في الفترة الأخيرة يعد بأن يكون عنصرا هاما في ضمان أن تكون الأموال اللازمة للإغاثة في حالات الطوارئ متوفرة خلال وقت قصير.
    También se seguirán necesitando fondos mancomunados específicos para prestar apoyo al socorro en casos de desastre y de asistencia humanitaria. UN وستستمر الحاجة أيضاً إلى مجمعات صناديق منفصلة للإغاثة في حالات الكوارث ولوجود المعونة الإنسانية.
    Categoría consultiva general Consejo Internacional de Mujeres, International Save the Children Alliance, Movimiento Internacional ATD-Cuarto Mundo, Zonta Internacional. UN المجلس الدولي للمرأة، والحركة الدولية للإغاثة في حالات الشدة - العالم الرابع، والتحالف العالمي لإنقاذ الطفولة، ومنظمة زونتا الدولية؛
    Todos los niveles de la administración reservan en sus presupuestos anuales fondos para el socorro en caso de catástrofe. UN وتخصص كافة مستويات الحكومة في ميزانياتها السنوية موارد للإغاثة في حالات الكوارث.
    55. Del mismo modo, un informe del Banco Mundial señala que durante el último decenio, una quinta parte del total de las corrientes de asistencia humanitaria se dedicó al socorro y la respuesta en casos de desastre, mientras que la proporción de financiación humanitaria para la prevención aumentó rápidamente, de aproximadamente el 0,1% al 0,7%, pero sigue escasa. UN 55- وبالمثل، يفيد تقرير للبنك الدولي بأنه على مدى العقد الماضي كُرس خُمس إجمالي تدفقات المعونة الإنسانية للإغاثة في حالات الكوارث ومواجهتها، بينما أخذت حصة التمويل الإنساني الموجه للاتقاء تزداد سريعاً من نحو 0.1 في المائة إلى 0.7 في المائة ولكنها ما تزال ضئيلة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus