Ambas bibliotecas sólo compartieron objetivos de productividad en las actividades de indexación. | UN | والمكتبتان كلتاهما تعملان بأهداف متماثلة للإنتاجية فيما يتعلق بعمليات الفهرسة فقط. |
vi) Desarrollar medidas de productividad para el sector no estructurado y vincularlo al sector estructurado, y explorar la posibilidad de coordinar sus actividades con el Grupo de Delhi sobre estadísticas del sector no estructurado; | UN | ' 6` وضع معايير للإنتاجية للقطاع غير الرسمي وربطه بالقطاع الرسمي، واستكشاف إمكانية تنسيق أنشطته مع فريق دلهي؛ |
Comité Nacional de productividad e Innovación Tecnológica (COMPITE) | UN | اللجنة الوطنية للإنتاجية والابتكار التكنولوجي |
La organización adoptó una estrategia de mejoramiento de la productividad y se dieron pasos importantes con miras a aplicarla. | UN | واعتمدت المنظمة استراتيجية للإنتاجية واتخذت خطوات رئيسية تجاه تنفيذها. |
Su delegación está de acuerdo en que las normas sobre volumen de trabajo sólo ofrecen una percepción limitada de la productividad. | UN | وأعرب عن موافقة وفد بلده على أن مقاييس عبء العمل تعطي رؤية محدودة للإنتاجية. |
:: Presidente del Comité Nacional de productividad y Competitividad para el Desarrollo de los Recursos Humanos. | UN | :: رئيس اللجنة الوطنية للإنتاجية والمنافسة لأغراض تنمية الموارد البشرية |
El Gobierno de Jamaica está examinando también ahora la posibilidad de presentar un índice de productividad anual. | UN | وتنظر الحكومة أيضاً في وضع مؤشر للإنتاجية السنوية. |
Además, el Centro de productividad de Chipre ejecuta programas de formación profesional de la fuerza de trabajo femenina inactiva. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينظم مركز قبرص للإنتاجية برامج للتدريب المهني لقوة العمل العاطلة من الإناث. |
Está ejecutándose un programa nacional de productividad para el período 1996-1999 iniciado por el Consejo Económico. | UN | ينفذ حاليا في فنلندا برنامج وطني للإنتاجية للفترة 1996-1999، أعده المجلس الاقتصادي. |
El Gobierno actual ha decidido continuar el programa nacional de productividad en el período 2000-2003 y asignar más recursos a sus objetivos. | UN | وقررت الحكومة الحالية مواصلة البرنامج الوطني للإنتاجية للفترة 2000-2003 وتخصيص مزيد من الموارد لهذا الغرض. |
El Centro chino de productividad (CCP), el Instituto de Investigación sobre Tecnología Industrial (IITI) y varios institutos de tecnología industrial en los sectores de la metalurgia, los textiles, la biotecnología, la alimentación y la informática, prestan asistencia tecnológica y en materia de gestión. | UN | ويقدم المساعدة الإدارية والتكنولوجية مركز الصين للإنتاجية ومعهد بحوث التكنولوجيا الصناعية وعدد من معاهد التكنولوجيا الصناعية تغطي صناعات المعادن والنسيج والتكنولوجيا الإحيائية والأغذية والمعلومات. |
En este contexto, el Comité recomendó que la Corte aprobara normas de productividad para la traducción, teniendo en cuenta los parámetros utilizados por las organizaciones internacionales y otros órganos pertinentes. | UN | وأوصت اللجنة المحكمة، في هذا السياق، بوضع معايير للإنتاجية للترجمة مع الأخذ في الحسبان المعايير الأساسية المعمول بها في المنظمات الدولية والهيئات الأخرى المشابهة. |
En este contexto, el Comité recomendó que la Corte aprobara normas de productividad para la traducción, teniendo en cuenta los parámetros utilizados por las organizaciones internacionales y otros órganos pertinentes. | UN | وأوصت اللجنة المحكمة، في هذا السياق، بوضع معايير للإنتاجية للترجمة مع الأخذ في الحسبان المعايير الأساسية المعمول بها في المنظمات الدولية والهيئات الأخرى المشابهة. |
Los países asiáticos habían adoptado un enfoque de productividad agregada que daba prioridad a tres tipos de aportaciones: mano de obra calificada, infraestructura y asimilación de tecnología. | UN | وكانت البلدان الآسيوية قد اتبعت نهجاً إجمالياً للإنتاجية يحدد أولويات ثلاثة أنواع من المدخلات: اليد العاملة الماهرة، والهياكل الأساسية، واستيعاب التكنولوجيا. |
Las posibilidades en materia de productividad que ofrecía la traducción con ayuda de computadora variaban mucho de un lugar de destino a otro, y el tiempo que llevaría al personal crear y alinear las memorias de traducción debería sopesarse cuidadosamente con los posibles aumentos en la eficiencia. | UN | وإمكانيات الترجمة بمساعدة الحاسوب كأداة للإنتاجية تختلف كثيرا من مركز عمل لآخر، ويجب الموازنة بدقة بين وقت الموظفين اللازم لإنشاء ذاكرات ترجمة وترتيبها وبين المكاسب المحتملة في مجال الكفاية. |
El proyecto de investigación identificará y analizará a continuación los factores que determinan la productividad estableciendo comparaciones entre países; | UN | ومن ثم سيحدد مشروع البحوث ويحلّل العوامل الحاسمة الكامنة للإنتاجية فيما بين البلدان؛ |
El Foro para la investigación agrícola en África, en consulta con los interesados, ha elaborado el Marco para la productividad agrícola en ese continente. | UN | وأعد محفل الأبحاث الزراعية في أفريقيا، بالتشاور مع الجهات المعنية، إطار العمل للإنتاجية الزراعية الأفريقية. |
Las TIC aumentan la productividad al mejorar la eficiencia de las personas, las empresas, los sectores y la economía en su conjunto. | UN | فتلك التكنولوجيات تعطي دفعة للإنتاجية بتحسينها كفاءة الأفراد والشركات والقطاعات والاقتصاد بمجمله. |
El Tesoro ha determinado que la competencia es uno de los varios motores de la productividad en la economía de un país. | UN | وقد عرَّفت وزارة الخزانة المنافسة بأنها أحد المحركات العديدة للإنتاجية في اقتصاد بلد ما. |
La crisis actual guarda mucha relación con la distribución geográfica de la productividad. | UN | وترتبط الأزمة الحالية ارتباطا وثيقا بالتوزيع الجغرافي للإنتاجية. |
Presidente del Comité Nacional sobre productividad y Competitividad para el Desarrollo de los Recursos Humanos | UN | :: رئيس اللجنة الوطنية للإنتاجية والمنافسة لأغراض تنمية الموارد البشرية. |