"للإنتاجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de productividad
        
    • la productividad
        
    • Productividad de
        
    • sobre productividad
        
    Ambas bibliotecas sólo compartieron objetivos de productividad en las actividades de indexación. UN والمكتبتان كلتاهما تعملان بأهداف متماثلة للإنتاجية فيما يتعلق بعمليات الفهرسة فقط.
    vi) Desarrollar medidas de productividad para el sector no estructurado y vincularlo al sector estructurado, y explorar la posibilidad de coordinar sus actividades con el Grupo de Delhi sobre estadísticas del sector no estructurado; UN ' 6` وضع معايير للإنتاجية للقطاع غير الرسمي وربطه بالقطاع الرسمي، واستكشاف إمكانية تنسيق أنشطته مع فريق دلهي؛
    Comité Nacional de productividad e Innovación Tecnológica (COMPITE) UN اللجنة الوطنية للإنتاجية والابتكار التكنولوجي
    La organización adoptó una estrategia de mejoramiento de la productividad y se dieron pasos importantes con miras a aplicarla. UN واعتمدت المنظمة استراتيجية للإنتاجية واتخذت خطوات رئيسية تجاه تنفيذها.
    Su delegación está de acuerdo en que las normas sobre volumen de trabajo sólo ofrecen una percepción limitada de la productividad. UN وأعرب عن موافقة وفد بلده على أن مقاييس عبء العمل تعطي رؤية محدودة للإنتاجية.
    :: Presidente del Comité Nacional de productividad y Competitividad para el Desarrollo de los Recursos Humanos. UN :: رئيس اللجنة الوطنية للإنتاجية والمنافسة لأغراض تنمية الموارد البشرية
    El Gobierno de Jamaica está examinando también ahora la posibilidad de presentar un índice de productividad anual. UN وتنظر الحكومة أيضاً في وضع مؤشر للإنتاجية السنوية.
    Además, el Centro de productividad de Chipre ejecuta programas de formación profesional de la fuerza de trabajo femenina inactiva. UN وفضلاً عن ذلك، ينظم مركز قبرص للإنتاجية برامج للتدريب المهني لقوة العمل العاطلة من الإناث.
    Está ejecutándose un programa nacional de productividad para el período 1996-1999 iniciado por el Consejo Económico. UN ينفذ حاليا في فنلندا برنامج وطني للإنتاجية للفترة 1996-1999، أعده المجلس الاقتصادي.
    El Gobierno actual ha decidido continuar el programa nacional de productividad en el período 2000-2003 y asignar más recursos a sus objetivos. UN وقررت الحكومة الحالية مواصلة البرنامج الوطني للإنتاجية للفترة 2000-2003 وتخصيص مزيد من الموارد لهذا الغرض.
    El Centro chino de productividad (CCP), el Instituto de Investigación sobre Tecnología Industrial (IITI) y varios institutos de tecnología industrial en los sectores de la metalurgia, los textiles, la biotecnología, la alimentación y la informática, prestan asistencia tecnológica y en materia de gestión. UN ويقدم المساعدة الإدارية والتكنولوجية مركز الصين للإنتاجية ومعهد بحوث التكنولوجيا الصناعية وعدد من معاهد التكنولوجيا الصناعية تغطي صناعات المعادن والنسيج والتكنولوجيا الإحيائية والأغذية والمعلومات.
    En este contexto, el Comité recomendó que la Corte aprobara normas de productividad para la traducción, teniendo en cuenta los parámetros utilizados por las organizaciones internacionales y otros órganos pertinentes. UN وأوصت اللجنة المحكمة، في هذا السياق، بوضع معايير للإنتاجية للترجمة مع الأخذ في الحسبان المعايير الأساسية المعمول بها في المنظمات الدولية والهيئات الأخرى المشابهة.
    En este contexto, el Comité recomendó que la Corte aprobara normas de productividad para la traducción, teniendo en cuenta los parámetros utilizados por las organizaciones internacionales y otros órganos pertinentes. UN وأوصت اللجنة المحكمة، في هذا السياق، بوضع معايير للإنتاجية للترجمة مع الأخذ في الحسبان المعايير الأساسية المعمول بها في المنظمات الدولية والهيئات الأخرى المشابهة.
    Los países asiáticos habían adoptado un enfoque de productividad agregada que daba prioridad a tres tipos de aportaciones: mano de obra calificada, infraestructura y asimilación de tecnología. UN وكانت البلدان الآسيوية قد اتبعت نهجاً إجمالياً للإنتاجية يحدد أولويات ثلاثة أنواع من المدخلات: اليد العاملة الماهرة، والهياكل الأساسية، واستيعاب التكنولوجيا.
    Las posibilidades en materia de productividad que ofrecía la traducción con ayuda de computadora variaban mucho de un lugar de destino a otro, y el tiempo que llevaría al personal crear y alinear las memorias de traducción debería sopesarse cuidadosamente con los posibles aumentos en la eficiencia. UN وإمكانيات الترجمة بمساعدة الحاسوب كأداة للإنتاجية تختلف كثيرا من مركز عمل لآخر، ويجب الموازنة بدقة بين وقت الموظفين اللازم لإنشاء ذاكرات ترجمة وترتيبها وبين المكاسب المحتملة في مجال الكفاية.
    El proyecto de investigación identificará y analizará a continuación los factores que determinan la productividad estableciendo comparaciones entre países; UN ومن ثم سيحدد مشروع البحوث ويحلّل العوامل الحاسمة الكامنة للإنتاجية فيما بين البلدان؛
    El Foro para la investigación agrícola en África, en consulta con los interesados, ha elaborado el Marco para la productividad agrícola en ese continente. UN وأعد محفل الأبحاث الزراعية في أفريقيا، بالتشاور مع الجهات المعنية، إطار العمل للإنتاجية الزراعية الأفريقية.
    Las TIC aumentan la productividad al mejorar la eficiencia de las personas, las empresas, los sectores y la economía en su conjunto. UN فتلك التكنولوجيات تعطي دفعة للإنتاجية بتحسينها كفاءة الأفراد والشركات والقطاعات والاقتصاد بمجمله.
    El Tesoro ha determinado que la competencia es uno de los varios motores de la productividad en la economía de un país. UN وقد عرَّفت وزارة الخزانة المنافسة بأنها أحد المحركات العديدة للإنتاجية في اقتصاد بلد ما.
    La crisis actual guarda mucha relación con la distribución geográfica de la productividad. UN وترتبط الأزمة الحالية ارتباطا وثيقا بالتوزيع الجغرافي للإنتاجية.
    Presidente del Comité Nacional sobre productividad y Competitividad para el Desarrollo de los Recursos Humanos UN :: رئيس اللجنة الوطنية للإنتاجية والمنافسة لأغراض تنمية الموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus