"للإنتاج الأنظف في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para una producción más limpia en
        
    • para una producción más limpia de
        
    • de producción menos contaminante en
        
    • de producción limpia en
        
    • de producción más limpia en
        
    • de producción menos contaminante de
        
    84. Suiza ha cooperado en la creación de varios centros nacionales para una producción más limpia en América Latina, África Septentrional y Asia. UN 84- وقال ان سويسرا قد ساعدت في إنشاء عدد من المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في أمريكا اللاتينية وشمال أفريقيا وآسيا.
    Forman parte de la red hasta la fecha cinco centros nacionales para una producción más limpia en Bosnia y Herzegovina, Bulgaria, Croacia, Serbia y Ucrania. UN وقد التحقت بالشبكة حتى الآن خمسة مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في البوسنة والهرسك وبلغاريا وكرواتيا وصربيا وأوكرانيا.
    Con el apoyo de los países donantes, entre ellos Austria y Suiza, la ONUDI estableció recientemente un Centro nacional para una producción más limpia en Ucrania. UN وقد أنشأت اليونيدو مؤخّراً، بدعم من البلدان المانحة، ومن بينها النمسا وسويسرا، مركزا وطنيا للإنتاج الأنظف في أوكرانيا.
    Ese proyecto se ejecuta en cooperación con empresas austríacas, la Cámara de Comercio de Austria y los centros nacionales para una producción más limpia de los tres países. UN ويجري الاضطلاع بالمشروع بالتعاون مع مؤسسات أعمال في النمسا، وغرفة التجارة النمساوية، والمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في البلدان الثلاثة.
    Ya ha prestado apoyo financiero para establecer y explotar un centro de producción menos contaminante en Serbia y Montenegro. UN وقد قدّمت بالفعل دعما ماليا لإنشاء وتشغيل مركز للإنتاج الأنظف في صربيا والجبل الأسود.
    El programa tiene en funcionamiento centros nacionales de producción limpia en 41 países en desarrollo. UN ويتولى تشغيل مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في 41 بلدا ناميا. (أ) متاحة على الموقع التالي:
    Durante muchos años Austria ha colaborado con la ONUDI en el establecimiento de centros de producción más limpia en varios países. UN وأشارت إلى أن النمسا كانت شريكة لليونيدو لسنوات عديدة في إنشاء مراكز للإنتاج الأنظف في عدد من البلدان.
    El PNUMA también ha organizado cursos sobre producción sostenible y menos contaminante para los centros nacionales de producción menos contaminante de Brasil, Costa Rica, El Salvador, Guatemala y México. UN كما نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة دورات عن الإنتاج الأنظف والإنتاج المستدام للمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في البرازيل وكوستاريكا والسلفادور وغواتيمالا والمكسيك.
    La ONUDI ha logrado crear centros sostenibles para una producción más limpia en Egipto, el Líbano y Marruecos. UN ونجحت اليونيدو في إنشاء مراكز مستدامة للإنتاج الأنظف في لبنان ومصر والمغرب.
    El Grupo valora el interés de la Organización por el establecimiento de centros nacionales para una producción más limpia en Moldova, Azerbaiyán y Georgia utilizando la experiencia positiva adquirida en Ucrania. UN وقال إنها تقدّر اهتمام المنظمة بإنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في مولدوفا وأذربيجان وجورجيا بالاستناد إلى التجربة الإيجابية التي اكتسبتها أوكرانيا.
    35. Es encomiable el interés de la Organización en establecer centros nacionales para una producción más limpia en los países miembros del Grupo GUAM. UN 35- ومن الجدير بالثناء اهتمام المنظمة بإنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في بلدان المجموعة.
    A tal fin, se está haciendo un balance exhaustivo en los centros nacionales para una producción más limpia en Camboya, Indonesia, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam. UN ولهذه الغاية، تجري حاليا عملية جرد شاملة للمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في إندونيسيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا.
    Los resultados de la evaluación del estudio se utilizarán para determinar los posibles beneficios de establecer centros nacionales para una producción más limpia en Filipinas, Malasia y Tailandia. UN وسوف تستخدم نتائج هذا التقييم بغية تقييم المنفعة المحتملة من إنشاء مركز وطني للإنتاج الأنظف في كل من تايلند والفلبين وماليزيا.
    Sobre la base de esa capacitación, se elaboraron cinco notas para ideas de proyecto y tres documentos de proyecto en cooperación con el centro nacional para una producción más limpia de Viet Nam. UN وأُعدّت استنادا إلى هذا التدريب 5 مذكرات بشأن أفكار مشاريع و3 وثائق تصميم مشاريع، وذلك بالتعاون مع المركز الوطني للإنتاج الأنظف في فييت نام.
    El proyecto se vale de los centros nacionales para una producción más limpia de los países participantes para la creación de capacidad en materia de tecnología ecológicamente racional. UN ويعتمد المشروع على المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في البلدان المشاركة لبناء القدرات الوطنية على أساس تكنولوجيا سليمة بيئيا.
    En Mauricio se estableció un centro nacional de producción menos contaminante en 2009. UN وفي موريشيوس، أنشئ مركز وطني للإنتاج الأنظف في عام 2009.
    Además, el PNUMA y la ONUDI han establecido centros nacionales de producción menos contaminante en siete países Africanos. UN كما أنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في سبعة بلدان أفريقية.
    20 Liga de los Estados Árabes, " Informe del Grupo de Expertos para el Establecimiento de Centros Nacionales de producción limpia en la Región Árabe " , julio de 2002 (en árabe). UN (20) جامعة الدول العربية، " تقرير اجتماع فريق الخبراء عن إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في المنطقة العربية " ، تموز/يوليه 2002 (بالعربية).
    La ONUDI ha establecido centros de producción más limpia en Etiopía, Mozambique y la República Unida de Tanzanía. UN وقد أنشأت اليونيدو مراكز للإنتاج الأنظف في اثيوبيا وموزامبيق وجمهورية تنـزانيا المتحدة.
    Ya se han puesto en marcha proyectos para promover este concepto en el sector químico, en estrecha colaboración con los centros nacionales de producción menos contaminante de Egipto, México y San Petersburgo. UN وقد استهلت بالفعل، في تعاون وثيق مع المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في مصر والمكسيك وسانت بطرسبرغ، مشاريع لترويج هذا المفهوم في القطاع الكيمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus