84. Suiza ha cooperado en la creación de varios centros nacionales para una producción más limpia en América Latina, África Septentrional y Asia. | UN | 84- وقال ان سويسرا قد ساعدت في إنشاء عدد من المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في أمريكا اللاتينية وشمال أفريقيا وآسيا. |
Forman parte de la red hasta la fecha cinco centros nacionales para una producción más limpia en Bosnia y Herzegovina, Bulgaria, Croacia, Serbia y Ucrania. | UN | وقد التحقت بالشبكة حتى الآن خمسة مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في البوسنة والهرسك وبلغاريا وكرواتيا وصربيا وأوكرانيا. |
Con el apoyo de los países donantes, entre ellos Austria y Suiza, la ONUDI estableció recientemente un Centro nacional para una producción más limpia en Ucrania. | UN | وقد أنشأت اليونيدو مؤخّراً، بدعم من البلدان المانحة، ومن بينها النمسا وسويسرا، مركزا وطنيا للإنتاج الأنظف في أوكرانيا. |
Ese proyecto se ejecuta en cooperación con empresas austríacas, la Cámara de Comercio de Austria y los centros nacionales para una producción más limpia de los tres países. | UN | ويجري الاضطلاع بالمشروع بالتعاون مع مؤسسات أعمال في النمسا، وغرفة التجارة النمساوية، والمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في البلدان الثلاثة. |
Ya ha prestado apoyo financiero para establecer y explotar un centro de producción menos contaminante en Serbia y Montenegro. | UN | وقد قدّمت بالفعل دعما ماليا لإنشاء وتشغيل مركز للإنتاج الأنظف في صربيا والجبل الأسود. |
El programa tiene en funcionamiento centros nacionales de producción limpia en 41 países en desarrollo. | UN | ويتولى تشغيل مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في 41 بلدا ناميا. (أ) متاحة على الموقع التالي: |
Durante muchos años Austria ha colaborado con la ONUDI en el establecimiento de centros de producción más limpia en varios países. | UN | وأشارت إلى أن النمسا كانت شريكة لليونيدو لسنوات عديدة في إنشاء مراكز للإنتاج الأنظف في عدد من البلدان. |
El PNUMA también ha organizado cursos sobre producción sostenible y menos contaminante para los centros nacionales de producción menos contaminante de Brasil, Costa Rica, El Salvador, Guatemala y México. | UN | كما نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة دورات عن الإنتاج الأنظف والإنتاج المستدام للمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في البرازيل وكوستاريكا والسلفادور وغواتيمالا والمكسيك. |
La ONUDI ha logrado crear centros sostenibles para una producción más limpia en Egipto, el Líbano y Marruecos. | UN | ونجحت اليونيدو في إنشاء مراكز مستدامة للإنتاج الأنظف في لبنان ومصر والمغرب. |
El Grupo valora el interés de la Organización por el establecimiento de centros nacionales para una producción más limpia en Moldova, Azerbaiyán y Georgia utilizando la experiencia positiva adquirida en Ucrania. | UN | وقال إنها تقدّر اهتمام المنظمة بإنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في مولدوفا وأذربيجان وجورجيا بالاستناد إلى التجربة الإيجابية التي اكتسبتها أوكرانيا. |
35. Es encomiable el interés de la Organización en establecer centros nacionales para una producción más limpia en los países miembros del Grupo GUAM. | UN | 35- ومن الجدير بالثناء اهتمام المنظمة بإنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في بلدان المجموعة. |
A tal fin, se está haciendo un balance exhaustivo en los centros nacionales para una producción más limpia en Camboya, Indonesia, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam. | UN | ولهذه الغاية، تجري حاليا عملية جرد شاملة للمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في إندونيسيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا. |
Los resultados de la evaluación del estudio se utilizarán para determinar los posibles beneficios de establecer centros nacionales para una producción más limpia en Filipinas, Malasia y Tailandia. | UN | وسوف تستخدم نتائج هذا التقييم بغية تقييم المنفعة المحتملة من إنشاء مركز وطني للإنتاج الأنظف في كل من تايلند والفلبين وماليزيا. |
Sobre la base de esa capacitación, se elaboraron cinco notas para ideas de proyecto y tres documentos de proyecto en cooperación con el centro nacional para una producción más limpia de Viet Nam. | UN | وأُعدّت استنادا إلى هذا التدريب 5 مذكرات بشأن أفكار مشاريع و3 وثائق تصميم مشاريع، وذلك بالتعاون مع المركز الوطني للإنتاج الأنظف في فييت نام. |
El proyecto se vale de los centros nacionales para una producción más limpia de los países participantes para la creación de capacidad en materia de tecnología ecológicamente racional. | UN | ويعتمد المشروع على المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في البلدان المشاركة لبناء القدرات الوطنية على أساس تكنولوجيا سليمة بيئيا. |
En Mauricio se estableció un centro nacional de producción menos contaminante en 2009. | UN | وفي موريشيوس، أنشئ مركز وطني للإنتاج الأنظف في عام 2009. |
Además, el PNUMA y la ONUDI han establecido centros nacionales de producción menos contaminante en siete países Africanos. | UN | كما أنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في سبعة بلدان أفريقية. |
20 Liga de los Estados Árabes, " Informe del Grupo de Expertos para el Establecimiento de Centros Nacionales de producción limpia en la Región Árabe " , julio de 2002 (en árabe). | UN | (20) جامعة الدول العربية، " تقرير اجتماع فريق الخبراء عن إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في المنطقة العربية " ، تموز/يوليه 2002 (بالعربية). |
La ONUDI ha establecido centros de producción más limpia en Etiopía, Mozambique y la República Unida de Tanzanía. | UN | وقد أنشأت اليونيدو مراكز للإنتاج الأنظف في اثيوبيا وموزامبيق وجمهورية تنـزانيا المتحدة. |
Ya se han puesto en marcha proyectos para promover este concepto en el sector químico, en estrecha colaboración con los centros nacionales de producción menos contaminante de Egipto, México y San Petersburgo. | UN | وقد استهلت بالفعل، في تعاون وثيق مع المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في مصر والمكسيك وسانت بطرسبرغ، مشاريع لترويج هذا المفهوم في القطاع الكيمائي. |