Deben atajarse la pobreza, la desigualdad, la gobernanza deficiente y las pautas de producción y consumo no sostenibles. | UN | فلا بد لنا من التصدي للفقر وعدم المساواة وسوء الإدارة والأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك. |
Noruega ha establecido el centro de producción y consumo sostenibles encargado de elaborar, ensayar sobre el terreno y promover métodos que contribuyan a aumentar la eficacia ecológica. | UN | وأنشأت النرويج مركزاً للإنتاج والاستهلاك المستدامين لتطوير وسائل تزيد الفعالية الإيكولوجية واختبارها ميدانياً وتعزيزها. |
Niveles de producción y consumo permitidos para satisfacer las exenciones para usos críticos convenidas | UN | المستويات المسموح بها للإنتاج والاستهلاك لتلبية إعفاءات الاستخدامات الحرجة المتفق عليها |
Establecer un calendario de eliminación gradual de la producción y el consumo a corto y más largo plazos; | UN | وضع جدول زمني للتخفيض التدريجي للإنتاج والاستهلاك في الأجل القصير أو في آجال أطول؛ |
Informe sobre el marco decenal para la producción y el consumo sostenibles de energía en los países miembros de la CESPAO | UN | تقرير عن إطار السنوات العشر للإنتاج والاستهلاك المستدامين للطاقة في البلدان الأعضاء في الإسكوا |
ii) Mayor número de empresarios del sector privado en condiciones de aplicar sistemas de producción y consumo sostenibles | UN | ' 2` زيادة عدد مقاولي القطاع الخاص الذين يتمتعون بمهارات في تطبيق النهج المستدامة للإنتاج والاستهلاك |
Establecimiento de los niveles básicos de producción y consumo para las Partes que operan al amparo del artículo 5: | UN | تحديد مستويات خط الأساس للإنتاج والاستهلاك للبلدان العاملة بالمادة 5 إما: |
Establecimiento de los niveles básicos de producción y consumo para las Partes que operan al amparo del artículo 5: | UN | تحديد مستويات خط الأساس للإنتاج والاستهلاك للبلدان العاملة بالمادة 5 إما: |
Sin embargo, la crisis que vivimos hoy se repetirá o se perennizará si no repensamos los actuales modelos de producción y consumo. | UN | مع ذلك، فإن الأزمة التي نمر بها اليوم سوف تتكرر أو تدوم إن لم نعيد النظر في الأنماط الحالية للإنتاج والاستهلاك. |
Los países industrializados deberían ser los principales responsables de la elaboración de pautas de producción y consumo ecológicamente sostenibles. | UN | ويجب أن تتحمل البلدان الصناعية المسؤولية الرئيسية عن تطوير أنماط مستدامة إيكولوجيا للإنتاج والاستهلاك. |
En ese contexto, se estableció un programa marco de 10 años de duración para promover formas sostenibles de producción y consumo. | UN | وهو ينشئ برنامجا إطاريا مدته عشر سنوات لتعزيز أشكال مستدامة للإنتاج والاستهلاك. |
Estrategia: Apoyar el desarrollo y la aplicación de leyes y métodos prácticos para fomentar modalidades sostenibles de producción y consumo. | UN | الاستراتيجية: دعم تطوير وتطبيق القوانين والأساليب العملية المتعلقة بالأنماط المستدامة للإنتاج والاستهلاك. |
El actual modelo capitalista de producción y consumo es insostenible y autodestructivo. | UN | والنموذج الحالي للإنتاج والاستهلاك الرأسماليين نموذج لا يمكن الاحتفاظ به وغير مستدام ومدمر للذات. |
Cuando aprobaron el Programa 21 en 1992, los Estados Miembros se comprometieron a trazar unas políticas nacionales de producción y consumo sostenibles. | UN | 11 - ولدى إقرار جدول أعمال القرن 21 سنة 1992، التزمت الدول الأعضاء بوضع سياسات وطنية للإنتاج والاستهلاك المستدامَين. |
Sabemos que en todo el mundo hay iniciativas creativas que están introduciendo nuevos modelos pioneros de producción y consumo sostenibles que pueden reproducirse. | UN | ونعلم أن هناك مبادرات خلاقة في شتى أنحاء العالم تفضي إلى وضع نماذج رائدة للإنتاج والاستهلاك المستدامين يمكن تعميمها. |
En el anexo I de la presente adición figuran los datos calculados de producción y consumo correspondientes a la información adicional recibida de esas Partes. | UN | وتعرض في مرفق هذه الإضافة البيانات المحسوبة للإنتاج والاستهلاك للأطراف. |
2. A que amplíe y refuerce la participación y las actividades de diversos sectores de la sociedad civil en el desarrollo y fomento de modalidades sostenibles de producción y consumo. | UN | 2 - توسيع وتعزيز مشاركة وعمل مختلف قطاعات المجتمع المدني في استحداث النماذج المستدامة للإنتاج والاستهلاك وتغذيتها. |
Los patrones insostenibles de la producción y el consumo en los países ricos, junto con la presión de la población en los países pobres, han causado gran daño al medio ambiente, que es el patrimonio común de la humanidad. | UN | والأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك في البلدان الغنية، مع الضغوط السكانية في البلدان الفقيرة، تؤثر تأثيرا بالغ الضرر على البيئة، وهي التراث الإنساني المشترك. |
Subproductos de la producción y el consumo | UN | الآثار الجانبية للإنتاج والاستهلاك |
AK Fortalecimiento de las capacidades nacionales para la producción y el consumo sostenibles AL | UN | تعزيز القدرات الوطنية للإنتاج والاستهلاك المستدامين |
Los actuales patrones de producción y de consumo son insostenibles. | UN | فالأنماط الحالية للإنتاج والاستهلاك غير قابلة للاستدامة. |
Muchas delegaciones se refirieron a que las modalidades de consumo y producción sostenibles desempeñaban una función fundamental en la promoción del turismo sostenible en general y del ecoturismo en particular. | UN | 35 - وقد استشهدت بعض الوفود بالاعتبارات الخاصة بالأنماط المستدامة للإنتاج والاستهلاك باعتبار أن لها دوراً رئيسياً في النهوض بالسياحة بصفة عامة وبالسياحة الإيكولوجية بصفة خاصة. |
También formularon llamamientos para una producción y un consumo sostenibles y para la creación de una convención mundial sobre metales pesados. | UN | ووجهت نداءات أيضا من أجل وضع خطط للإنتاج والاستهلاك المستدامين وإبرام اتفاقية عالمية بشأن المعادن الفلزية الثقيلة. |