"للإنتربول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la INTERPOL
        
    • de Interpol
        
    En ese contexto, algunos oradores pusieron de relieve el papel del sistema de alerta roja de la INTERPOL. UN وفي ذلك السياق، أكّد بعض المتكلمين على دور نظام الإنذار بالمسائل العالية الخطورة التابع للإنتربول.
    Su país ya ha aprovechado plenamente los instrumentos y servicios mundiales de la INTERPOL. UN وذكر أن بلده استفاد بالفعل استفادة كاملة من الأدوات والخدمات العالمية للإنتربول.
    En consecuencia, la OCN de la INTERPOL es una de las fuentes de información más importantes para los organismos encargados del cumplimiento de la ley en los países interesados. UN ولذا فإن المكتب المركزي الوطني التابع للإنتربول هو أهم مصدر للمعلومات لهيئات إنفاذ القانون بالبلدان المعنية.
    En Côte d ' Ivoire hay representantes que están en relación permanente con la Oficina Central Nacional de la INTERPOL. UN وكوت ديفوار ممثلة فيه. ويتصل ممثلوها بشكل مستمر مع المكتب المركزي الوطني للإنتربول.
    La Policía de Nueva Zelandia tiene una Oficina de Interpol muy activa. UN يوجد لدى شرطة نيوزيلندا مكتب للإنتربول يعمل بنشاط بالغ.
    Además, existe una Oficina de la INTERPOL que se ocupa de recibir y difundir información a las otras Oficinas Centrales Nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد شبكة تابعة للإنتربول لتلقي المعلومات من المكاتب المركزية الوطنية الأخرى وإرسالها إليها.
    Al Ministerio del Interior le hacen llegar periódicamente material de la Secretaría General de la INTERPOL sobre la lucha contra el terrorismo. UN وتتلقى وزارة الداخلية بصورة منتظمة المواد التي تصدرها الأمانة العامة للإنتربول بشأن مكافحة الإرهاب.
    El orador subraya la creciente colaboración de la INTERPOL con las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales. UN وشدد المتحدث على التعاون المتزايد للإنتربول مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأخرى.
    Ecomessage asegura la transmisión eficiente de datos críticos a la Secretaría general de la INTERPOL en Lyon, Francia. UN وتكفل الرسائل الإيكولوجية النقل الكفء للبيانات الهامة إلى الأمانة العامة للإنتربول في ليون، فرنسا.
    El Organismo de Lucha contra la Delincuencia Organizada Grave (SOCA) realiza las funciones de enlace, por conducto de las oficinas centrales nacionales de la INTERPOL. UN وتتولى الوكالة المعنية بالجريمة المنظمة الخطيرة مسؤولية الاتصال عن طريق المكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول.
    En consecuencia, la Policía Real de Bhután estableció una Oficina Central Nacional (OCN) de Interpol para llevar a cabo la cooperación y coordinación con la INTERPOL. UN ونتيجة لذلك، أنشأت الشرطة الملكية في بوتان مكتبا مركزيا وطنيا للإنتربول لمداومة التعاون والتنسيق مع منظمة الإنتربول.
    La Oficina Nacional de la INTERPOL y el Comité de jefes de policía del África Central son los centros especializados que se encargan de dar la alerta rápida a todos los Estados de la subregión. UN المكتب الوطني للإنتربول ولجنة رؤساء شرطة دول وسط إفريقيا هما المكلفان بتوجيه إنذارات مبكرة إلى جميع دول المنطقة.
    En nombre del Tribunal, quisiera dar las gracias a la INTERPOL y a los organismos de seguridad de los países donde fueron detenidos los prófugos por sus esfuerzos. UN وبالنيابة عن المحكمة، أود أن أتقدم بالشكر للإنتربول ووكالات إنفاذ القانون الوطنية، في البلدان التي أُلقي القبض فيها على الفارين، على الجهود التي بذلتها.
    Esos seminarios también podrían estar vinculados a las conferencias regionales de la INTERPOL. UN ويمكن أيضا ربط هذه الحلقات الدراسية بالمؤتمرات الإقليمية للإنتربول.
    Muchos países no pueden costear su participación ni tampoco puede hacerlo la Secretaría General de la INTERPOL en Lyon. UN ولا تستطيع بلدان عديدة دفع نصيبها من التكلفة، كما لا تستطيع الأمانة العامة للإنتربول في ليون القيام بذلك.
    Las autoridades nacionales pueden acceder a ellas a través de las oficinas centrales de la INTERPOL en sus países. UN علما بأن هذه الإخطارات متاحة للسلطات الوطنية من خلال مكاتبها المركزية الوطنية للإنتربول.
    El Comité aceptó además la propuesta de la INTERPOL de publicar carteles de las personas buscadas por la INTERPOL y que estuvieran también sujetas a sanciones de las Naciones Unidas. UN كما وافقت اللجنة على اقتراح للإنتربول بنشر صور للأشخاص المطلوبين من الإنتربول والخاضعين أيضا لجزاءات الأمم المتحدة.
    También se utiliza el Sistema Internacional de Rastreo de Armas y Explosivos de la INTERPOL. UN ويُستفاد أيضا من النظام الدولي لتتبّع الأسلحة والمتفجرات التابع للإنتربول.
    Asistieron a la reunión representantes de siete Estados de la región y de la INTERPOL. UN وحضر الاجتماع ممثلون للإنتربول ولسبعة من دول المنطقة.
    La operación fue dirigida e iniciada por la Secretaría General de Interpol. UN وكانت الأمانة العامة للإنتربول هي التي أدارت العملية واتخذت المبادرة فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus