"للإيجار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de alquiler
        
    • para alquilar
        
    • renta
        
    • de arrendamiento
        
    • el alquiler
        
    • alquiler de
        
    • del alquiler
        
    • de alquileres
        
    • a sueldo
        
    • para alquiler
        
    • se alquila
        
    • en alquiler
        
    • alquiler con servicios
        
    • cuadrados alquilables
        
    • del arrendamiento
        
    Se recomendó asimismo que se revisaran los topes de alquiler establecidos en 2001. UN وأوصي أيضا بمراجعة الحدود القصوى للإيجار التي وضعت في عام 2001.
    Los municipios que reciben una subvención para construir apartamentos de alquiler están obligados a reservar algunos de ellos para refugiados. UN وتكون البلديات التي تتلقى منحاً لبناء شقق للإيجار ملزمة بوضع بعض هذه الشقق في متناول اللاجئين لاستئجارها.
    Solo le preguntaba si quedaban casas para alquilar. Open Subtitles كنتُ أتساءل فحسب عمّا إذا كان هناك منازل للإيجار
    Nos lo dividimos. Tú tienes que pagar renta. Yo tengo este chiquero que arreglar. Open Subtitles حسنا سنتقاسمه أنتي تحصلي على المال للإيجار و أنا لدي اشياء لأصلحها
    Tasas de reembolso para equipo pesado en régimen de arrendamiento UN معدلات سداد تكاليف المعدَّات الرئيسية للإيجار غير الشامل للخدمة والإيجار الشامل للخدمة
    En la primera etapa, se aplicará una nueva estrategia de comercialización y se financiará el alquiler de locales para atraer a clientes de alto nivel. UN وستنطوي المرحلة الأولى على استراتيجية جديدة للتسويق وستمول إقامة أماكن إيواء للإيجار تهدف إلى اجتذاب زبائن مقتدرين.
    Cuando los organismos públicos acondicionan terrenos para viviendas, deben asignar un porcentaje no inferior al 20 por ciento de los solares edificables a viviendas públicas de alquiler. UN فعندما تستصلح الوكالات الحكومية الأراضي وتخصصها لبناء السكن، يجب أن تكرس ما لا يقل عن 20 في المائة منها لبناء مساكن حكومية للإيجار.
    La mayoría de las viviendas de alquiler que antes administraba Te Puni Kokiri han sido vendidas a las administraciones locales tribales. UN ومعظم المساكن المعروضة للإيجار التي كانت تديرها الوزارة المذكورة سابقاً بيعت الآن للسلطات القبلية المحلية.
    El monto total de los subsidios de alquiler pagados en la actualidad asciende a 18 millones de libras. UN وتبلغ الإعانة السنوية للإيجار حاليا 18 مليون جنيه إسترليني في العام.
    Los propietarios de las viviendas de alquiler son casi exclusivamente familias que tienen a lo sumo unas pocas viviendas. UN ومالكو المساكن المخصصة للإيجار هم حصراً من الأسر التي تملك تقريباً بضعة ممتلكات على الأكثر.
    Los gastos de alquiler más elevados eran los correspondientes a los centros ubicados en países desarrollados. UN وتكبدت المراكز الموجودة في البلدان المتقدمة النمو أعلى رسوم للإيجار.
    Las municipalidades solían ser propietarias de edificios completos de alquiler para esos fines. UN وكانت البلديات تمتلك بنايات كاملة للإيجار لهذا الغرض.
    Le diré algo, tengo un lugar para alquilar que puede utilizar. Open Subtitles انا لدى مكان للإيجار والذى يمكنك اسخدامه لهذه الليلة
    Oh... Todo está a la venta. Si no para alquilar. Open Subtitles كلّ شيء قابل للبيع، وإنّ لم يكُن للإيجار.
    Bueno, si sabes de alguien que tenga un ejército en renta, está bien, pero mi usuario me dijo que sacara a ese idiota, o yo nunca saldré de aquí. Open Subtitles حسناً. إن كنت تعلم أحداً لديه جيش للإيجار. فلا بأس بذلك
    Cada pago de arrendamiento financiero se divide entre el pasivo y los cargos financieros. UN ويقسم كل مبلغ مدفوع للإيجار التمويلي بين الخصم وتكاليف التمويل.
    En la primera etapa, se aplicó una nueva estrategia de comercialización y se financió el alquiler de locales para atraer a clientes de alto nivel. UN وشملت المرحلة الأولى استراتيجية جديدة للتسويق وموّلت إقامة مساكن للإيجار بهدف اجتذاب زبائن مقتدرين.
    Coge tu dinero del alquiler, cómprate un billete de autobús, y vete de aquí. Open Subtitles أسترجعي ما دفعتيه للإيجار واشتري لكِ تذكرة للحافلة وأرحلي عن هذا المكان
    c) Pagos anticipados de alquileres y otros servicios UN المبالغ المدفوعة مقدماً للإيجار والخدمات الأخرى
    Un mosquete a sueldo, con ladrones como compañeros y un ojo en la puerta. Open Subtitles فروسية للإيجار مع لصوص للرفقة وعين ترصد الباب
    Se trata de un fondo estatal independiente que concede préstamos al público para la adquisición de viviendas, y también para la compra y la construcción de casas o apartamentos para alquiler de conformidad con la finalidad declarada de la Ley de la vivienda, que se cita más arriba. UN وهو صندوق مستقل تملكه الدولة يمنح قروضا لعامة الناس لشراء السكن وأيضا لشراء أو بناء مساكن تخصص للإيجار بما يتوافق وقانون السكن المذكور أعلاه.
    se alquila PISO, 4 HABITACIONES, ASCENSOR Open Subtitles شقة للإيجار , 4 حجرات , 120 متر يوجد اسانسير
    No obstante, esas conclusiones son difíciles de probar, sobre todo por que casi todas las viviendas en alquiler pertenecen a particulares. UN غير أنه من الصعب إثبات هذه الاستنتاجات لا سيما وأن المساكن المعروضة للإيجار تعود ملكيتها في الغالب إلى أشخاص.
    La Comisión Consultiva recomienda que esa información se incluya en los informes sobre la ejecución del presupuesto de todas las operaciones de mantenimiento de la paz cuando entren en vigor los nuevos acuerdos de alquiler con servicios de conservación. UN وتوصي اللجنة بتضمين هذه المعلومات في تقارير أداء ميزانية جميع عمليات حفظ السلام التي تطبق عليها الترتيبات الجديدة لﻹيجار الشامل.
    La corporación ha propuesto fijar una tarifa inicial de 60 dólares por pie cuadrado alquilable (0,09 metros cuadrados alquilables) durante los primeros siete años, con un aumento neto del 18% cada cinco años a partir de entonces. UN وقد اقترحت الشركة إيجارا أوليا قدره 60 دولارا للقدم المربع القابل للإيجار خلال السبع سنوات الأولى، تليه زيادة صافية في الإيجار بنسبة 18 في المائة كل خمس سنوات بعد ذلك.
    c La tasa propuesta del arrendamiento mensual con servicios de conservación se ha calculado de la siguiente forma: UN )ج( احتسب المعدل الشهري المقترح لﻹيجار الشامل للخدمة على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus