Noruega también participa en las misiones Planck y Rosetta de la ESA. | UN | وتشارك النرويج كذلك في بعثتي بلانك وروزيتا التابعتين للإيسا. |
La fase A constituye el próximo paso lógico de la ESA en el proceso de propuesta de una misión a la comunidad internacional. | UN | وتشكل المرحلة ألف الخطوة التالية المنطقية للإيسا بشأن الطريقة التي يمكن بها اقتراح بعثة على المجتمع الدولي. |
MMS es la agencia contratista del programa Spot del CNES, el programa de reconocimiento militar Helios y la plataforma para dos satélites ERS de la ESA. | UN | الإم إم إس هي متعهد برنامج سبوت التابع للسنيس، وبرنامج الاستطلاع الحربي هيليوس، ومنصة ساتلين " إيرس " للإيسا. |
En mayo del mismo año, el país se incorporó también al grupo de trabajo EDDI para la definición del centro de datos espaciales de la misión Eddington de la ESA. | UN | وفي أيار/مايو 2001 انضمت البرتغال أيضا إلى أحد الأفرقة العاملة المعنية ببعثة إدينغتون التابعة للإيسا. |
Durante el proyecto, el equipo QinetiQ realizó varias mejoras decisivas de la fidelidad y precisión del modelo DELTA de la ESA. | UN | وأثناء تنفيذ المشروع، أنجز فريق QinetiQ عددا من التحسينات المحورية في موثوقية ودقة نموذج DELTA التابع للإيسا. |
42. La Subcomisión expresó su reconocimiento a la ESA por haber ofrecido para 2003 dos becas de investigación sobre tecnología de la teleobservación en el Instituto Europeo de Investigaciones Espaciales de Frascati (Italia). | UN | 42- أعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها للإيسا لأنها قدّمت في عام 2003 زمالتين لإجراء بحوث في تكنولوجيا الاستشعار عن بعد في المعهد الأوروبي لبحوث الفضاء في فراسكاتي، ايطاليا. |
Además, docentes de la Queen ' s University de Belfast y la Open University siguen siendo miembros de la Comisión del grupo asesor sobre la misión a objetos cercanos a la Tierra de la ESA. | UN | كما يواصل موظفو جامعة الملكة ببلفاست والجامعة المفتوحة عضويتهم في لجنة الفريق الاستشاري المعني ببعثات دراسة الأجسام القريبة من الأرض التابع للإيسا. |
Además, docentes de la Queen ' s University de Belfast y la Open University siguen siendo miembros de la Comisión del grupo asesor sobre la misión a objetos cercanos a la Tierra de la ESA. | UN | كما يواصل موظفو جامعة الملكة ببلفاست والجامعة المفتوحة عضويتهم في لجنة الفريق الاستشاري المعني ببعثات دراسة الأجسام القريبة من الأرض التابع للإيسا. |
Su lanzamiento está programado actualmente para el otoño de 2010, a bordo del vehículo de lanzamiento Vega de la ESA. | UN | ومن المزمع حالياً إطلاقه في خريف عام 2010 على متن مركبة الإطلاق Vega التابعة للإيسا. |
En astrofísica, Polonia participa en los proyectos Integral y Herschel de la ESA. | UN | ففي مجال الفيزياء الفلكية، تشارك بولندا في مشروعي Integral وHerschel التابعين للإيسا. |
En la última reunión del Consejo Ministerial de la ESA (2008), la República Checa se comprometió a cofinanciar el componente de programa espacial de la Vigilancia mundial del medio ambiente y la seguridad (GMES), administrado por la ESA. | UN | وفي اجتماع المجلس الوزاري الأخير للإيسا الذي عُقِد في عام 2008، تعهّدت الجمهورية بالتشارك في تمويل برنامج المكونات الفضائية لمبادرة الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية، التي تديرها الإيسا. |
El satélite ISO de la ESA (Observatorio de satélites con rayos infrarrojos) fue lanzado en noviembre de 1995 por un lanzador Ariane 4. | UN | أطلق الساتل إيزو (مرصد ساتلي تابع للإيسا ويعمل بالأشعة دون الحمراء) في تشرين الثاني/نوفمبر 1995. |
9. El éxito del modelo del IDES también determinó que el Centro Europeo de Operaciones Espaciales de la ESA celebrara un contrato con la Autoridad de Evaluación e Investigación de la Defensa a fin de desarrollar un modelo del mismo tipo que el IDES para su utilización en la ESA. | UN | 9- وقد أدى أيضا نجاح نموذج الحطام IDES الى اصدار عقد من المركز الأوروبي لعمليات الفضاء التابع للإيسا الى وكالة تقييم وبحوث الدفاع لصنع نموذج من نوع IDES لكي تستخدمه الإيسا. |
190. La UNESCO participa, con la ESA, en un proyecto de telemedicina en Palestina con el fin de reforzar la capacidad de enseñanza a distancia de Palestina en lo que respecta a la medicina. | UN | 190- وتشارك اليونسكو في مشروع للإيسا بشأن التطبيب عن بعد في فلسطين يرمي الى تعزيز القدرات الفلسطينية على التعليم عن بعد فيما يخص التعليم الطبي. |
En la actualidad hay siete pasantes universitarios de Portugal en la ESA: cuatro en el Centro Europeo de Investigaciones y Tecnología Espaciales de la Agencia Espacial Europea, dos en el Instituto Europeo de Investigaciones Espaciales y uno en el Centro Europeo de Operaciones Espaciales de la ESA. | UN | ويتدرّب الآن في الإيسا سبعة خريجين شبان من البرتغال: أربعة منهم في مركز البحوث والتكنولوجيا التابع للإيسا وإثنان في المعهد الأوروبي لبحوث الفضاء وواحد في المركز الأوروبي للعمليات الفضائية التابع للإيسا. |
B. Perfeccionamiento del modelo MASTER de la ESA | UN | باء- تحسين نموذج MASTER التابع للإيسا |
Se realizaron numerosos nuevos estudios de la evolución a largo plazo del entorno de desechos espaciales en órbita terrestre baja y órbita geoestacionaria utilizando el modelo DELTA de la ESA. | UN | وأجريت دراسات جديدة عديدة عن التطور الطويل الأمد لبيئة الحطام في المدارات الأرضية المنخفضة والمدار الثابت بالنسبة للأرض باستخدام نموذج DELTA التابع للإيسا. |
Para 2003, se ofrecerán dos programas de becas de seis meses de duración para investigación sobre tecnología de la teleobservación en el Instituto Europeo de Investigaciones Espaciales de la ESA en Frascati (Italia). | UN | وفيما يخص عام 2003، سوف يتاح برنامجان من برامج الزمالات مدة كل منهما ستة أشهر لإجراء البحوث في مجال تكنولوجيا الاستشعار عن بعد، وذلك في المعهد الأوروبي لأبحاث الفضاء التابع للإيسا والكائن في فراسكاتي بإيطاليا. |
Gracias a ello, la Universidad ha pasado a desempeñar un papel científico de primera fila en la misión " Marco Polo " de recogida de muestras de objetos cercanos a la Tierra, propuesta por el programa Visión Cósmica de la ESA, que, en el programa científico de la ESA, se escogió para que pasara a la próxima etapa de evaluación y selección. | UN | وقد ساعد ذلك الجامعة المفتوحة في اكتساب دور علمي رائد في بعثة ماركو بولو للعودة بعينة من على سطح جسم قريب من الأرض والتي اقتُرحت من خلال برنامج الرؤية الكونية التابع للإيسا الذي اختير ليكون في المرحلة التالية من مراحل التقييم والاختيار داخل البرنامج العلمي لوكالة الفضاء الأوروبية. |
Esta se compone de un segmento espacial, que se transportará en el satélite de la ESA Alphasat, y una red de estaciones en tierra situadas en Italia y en el resto de Europa. | UN | وتتكوّن هذه الشبكة من جزء فضائي سيجري حمله على متن الساتل Alphasat التابع للإيسا وشبكة محطات أرضية تضم محطات في إيطاليا وكل أنحاء أوروبا. |