"للاتحاد الأفريقي في الصومال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Unión Africana en Somalia
        
    • la Unión Africana para Somalia
        
    • de la AMISOM
        
    Además, el Consejo pidió a la Comisión que acelerara los preparativos para el despliegue de una misión de observadores militares de la Unión Africana en Somalia. UN كما طلب المجلس إلى اللجنة تسريع الإعداد لنشر بعثة مراقبين عسكريين تابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Transacciones efectuadas por el contingente ugandés de la Misión de la Unión Africana en Somalia UN الصفقات التي أبرمتها القوة الأوغندية في بعثة المراقبين العسكريين التابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال
    Añadió que las fuerzas de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) y del Gobierno debían estar equipadas para responder a esas amenazas. UN وأضاف أنه يجب تزويد كل من بعثة المراقبين العسكريين التابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال والقوات الحكومية بالمعدات اللازمة للتصدي لتلك التهديدات.
    El Consejo acoge también favorablemente que se haya nombrado Enviado Especial de la Unión Africana para Somalia al Sr. Muhammad Ali Foum, la generosa contribución financiera de la Unión Europea, Noruega y los Estados Unidos de América, y la incansable labor de los enviados de esos países, del Foro de Asociados de la IGAD y de la Liga de los Estados Árabes. UN كما يرحب المجلس بتعيين السيد محمد علي فوم مبعوثا خاصا للاتحاد الأفريقي في الصومال وبالمساهمة المالية السخية المقدمة من الاتحاد الأوروبي والنرويج والولايات المتحدة ومشاركة مبعوثيها الداعمة، فضلا عن مبعوثي منتدى شركاء هيئة إيغاد وجامعة الدول العربية.
    Una delegación compuesta por el Enviado Especial de la Unión Africana para Somalia, un funcionario de la secretaría de la IGAD y funcionarios de Kenya, Suecia y el Reino Unido se reunieron con miembros del Consejo Nacional de Organización para Somalia en Jowhar el 17 de marzo, para convencerlos de que regresaran a la Conferencia. UN 8 - وفي 17 آذار/مارس، عقد وفد ضم الموفد الخاص للاتحاد الأفريقي في الصومال وموظفا في أمانة إيغاد وموظفين رسميين من كينيا والسويد والمملكة المتحدة اجتماعا في جوهر مع أعضاء مجلس التنظيم الوطني للصومال لإقناعهم بالعودة إلى المؤتمر.
    Los miembros del Consejo acogieron con satisfacción el nombramiento del Sr. Jerry Rawlings como nuevo Alto Representante de la Unión Africana para Somalia y tomaron conocimiento de las decisiones de la cumbre de la Unión Africana celebrada en julio de 2010 y de las recomendaciones de la reunión ministerial del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana celebrada el 15 de octubre de 2010. UN ورحب أعضاء المجلس بتعيين جيري رولينغز بصفة الممثل السامي الجديد للاتحاد الأفريقي في الصومال وأشاروا إلى قرارات مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في تموز/يوليه 2010 وإلى توصيات الاجتماع الوزاري لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي المعقود في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    En Somalia, la Asamblea General debería apoyar un proceso de paz y reconciliación que incluya a todas las partes y dotar a la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) de todos los recursos necesarios para facilitar el mantenimiento de la paz. UN وفي الصومال، ينبغي أن تدعم الجمعية العامة إنشاء عملية سلام ومصالحة شاملة، وأن تدعم بعثة المراقبين العسكريين التابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال بالموارد اللازمة لتيسير عملية حفظ السلام.
    :: Somalia: proceso de reconciliación nacional, progresos y problemas experimentados por la Misión de la Unión Africana en Somalia y función futura de las Naciones Unidas UN :: الصومال: عملية المصالحة الوطنية؛ والتقدم المحرز في بعثة المراقبين العسكريين التابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال والتحديات التي تواجهها: دور الأمم المتحدة في المستقبل؛
    :: Somalia: proceso de reconciliación nacional, progresos y problemas experimentados por la Misión de la Unión Africana en Somalia y función futura de las Naciones Unidas UN :: الصومال: عملية المصالحة الوطنية؛ والتقدم المحرز في بعثة المراقبين العسكريين التابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال والتحديات التي تواجهها: دور الأمم المتحدة في المستقبل؛
    Sin embargo, es necesario que cuanto antes se adopte una decisión sobre el despliegue de una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en sustitución de la Misión de la Unión Africana en Somalia. UN إلا أنه يجب اتخاذ قرار بنشر عملية لحفظ السلام تكون تابعة للأمم المتحدة لتحل محل بعثة المراقبين العسكريين التابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال في أقرب وقت ممكن.
    Liberia, como beneficiaria de las operaciones de mantenimiento de la paz, deja constancia de su categórica condena de los brutales asesinatos recientes de 17 integrantes del personal de mantenimiento de la paz de la Unión Africana en Somalia. UN وبصفة ليبريا أحد المستفيدين من عمليات حفظ السلام، فإنها تسجل إدانتها الشديدة لعمليات القتل البربري التي طالت 17 من حفظة السلام التابعين للاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Escoltan a buques comerciales y a los buques fletados por las Naciones Unidas para proporcionar apoyo logístico a la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) y asistencia humanitaria a Somalia. UN فهي ترافق السفن التجارية والسفن المكلفة من قبل الأمم المتحدة بتقديم الدعم اللوجستي لبعثة المراقبين العسكريين التابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال وتقديم المساعدة الإنسانية للصومال.
    La situación desfavorable en la esfera de la seguridad no debe ser un impedimento para el despliegue de la Misión de la Unión Africana en Somalia, y el orador exhorta a los Estados Miembros que se hayan comprometido a aportar contingentes a esa Misión a que actúen en consecuencia. UN 9 - وتابع قائلا إن الوضع السياسي غير المؤات ينبغي ألا يمنع نشر بعثة المراقبين العسكريين التابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال وحث الدول الأعضاء على التعهد بتوفير قوات للبعثة من أجل الوفاء بالتزاماتها.
    Las consultas coincidieron con el envío a Somalia de una misión de investigación encabezada por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para preparar planes de emergencia con miras al despliegue de personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y tomar una determinación en cuanto a la prestación de más apoyo a la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM). UN وتزامنت هذه المشاورات مع إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى الصومال بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام من أجل وضع خطط طوارئ لنشر أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة والبت في تقديم المزيد من الدعم لبعثة المراقبين العسكريين التابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Acogieron a este respecto con satisfacción la decisión de los Jefes de Estado y de Gobierno de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo de aumentar los contingentes de la Misión de la Unión Africana en Somalia hasta alcanzar el nivel de 8.000 efectivos. UN ورحبوا في هذا الصدد بمقرر رؤساء دول وحكومات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بزيادة قوام قوات بعثة المراقبين العسكريين التابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال إلى مستوى القوة المأذون بها البالغ 000 8 فرد.
    Algunos de ellos fueron descubiertos posteriormente por el Gobierno Federal de Transición, el ejército de Etiopía o el contingente ugandés de la AMISOM. UN ومنذ ذلك الحين لم تكتشف الحكومة الاتحادية الانتقالية أو العسكريون الإثيوبيون أو القوة الأوغندية من بعثة المراقبين العسكريين التابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال إلا بعضا من تلك المخابئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus