"للاتحاد الأوروبي بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Unión Europea sobre
        
    • la Unión Europea sobre la
        
    • de la Unión Europea relativa
        
    • de la Unión Europea para
        
    • la Unión Europea sobre el
        
    • la Unión Europea en materia de
        
    • de la UE sobre la
        
    • de la Unión Europea acerca
        
    • la Unión Europea sobre los
        
    • de la Unión Europea relativo
        
    • de la Unión Europea en relación con
        
    • de la Unión Europea en materia
        
    • la Unión Europea acerca de
        
    :: La acción conjunta de la Unión Europea sobre Armas Pequeñas y Ligeras. UN :: الإجراء المشترك للاتحاد الأوروبي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Al nivel de la Comunidad, los Estados miembros y la Comisión se esforzarían conjuntamente por presentar un proyecto de plan de la Unión Europea sobre esta cuestión. B. Reducción de las capturas incidentales de aves marinas en la pesca con palangre UN وعلى صعيد الجماعة الأوروبية، سوف تعمل الدول الأعضاء واللجنة معا من أجل تقديم مشروع خطة للاتحاد الأوروبي بشأن الموضوع.
    Las directrices de la Unión Europea sobre las niñas y los conflictos armados constituyen un útil marco para realizar actividades en esa esfera. UN وتوفر المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي بشأن الأطفال والصراعات المسلحة إطاراً مفيداً للنشاط في ذلك المجال.
    En la primera mitad de 2007 Alemania propuso el desarrollo de nuevas directrices de la Unión Europea sobre la promoción y la protección de los derechos del niño. UN وفي النصف الأول لعام 2007، اقترحت ألمانيا وضع مبادئ توجيهية جديدة للاتحاد الأوروبي بشأن تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    51. Suecia ha aprobado la Decisión marco de la Unión Europea relativa a la lucha contra la trata de seres humanos. UN 51- وقد أقرت السويد القرار الإطاري للاتحاد الأوروبي بشأن مكافحة الاتجار بالبشر.
    Se han iniciado actividades complementarias de dicha conferencia, con el objetivo de elaborar un plan de acción de la Unión Europea sobre el mejoramiento de la seguridad de los explosivos. UN ويجري الاضطلاع حاليا بأنشطة متابعة للمؤتمر، بهدف إعداد خطة عمل للاتحاد الأوروبي بشأن تعزيز أمن المتفجرات.
    En esta ocasión me propongo hablar de una declaración de la Unión Europea sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisible. UN ويتعلق الأمر هذه المرة ببيان للاتحاد الأوروبي بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    También pide más detalles sobre las actividades de colaboración del UNICEF con la Unión Europea para elaborar una estrategia global de la Unión Europea sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN كما طلبت مزيداً لمن التفاصيل عن أنشطة تعاون اليونيسيف مع الاتحاد الأوروبي لإعداد استراتيجية شاملة للاتحاد الأوروبي بشأن موضوع الأطفال والمنازعات المسلحة.
    También estamos comprometidos a aplicar la posición común de la Unión Europea sobre la universalización y el fortalecimiento de acuerdos multilaterales en la esfera de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN كما أننا ملتزمون بتطبيق الموقف المشترك للاتحاد الأوروبي بشأن التطبيق العالمي للاتفاقات متعددة الأطراف في مجال أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها، وتعزيز تلك الاتفاقات.
    Albania se encuentra plenamente comprometida con la aplicación de la Posición Común de la Unión Europea sobre la intermediación en el comercio de armas y está elaborando la legislación nacional apropiada en materia de actividades de intermediación. UN وألبانيا ملتزمة التزاما تاما بتطبيق الموقف المشترك للاتحاد الأوروبي بشأن السمسرة في مجال الأسلحة، وهي تضع تشريعا وطنيا مناسبا بشأن أنشطة السمسرة.
    Presentación de información por el Comandante de la EUFOR y el Representante Especial de la Unión Europea sobre la asistencia de la UE a la MONUC UN إحاطة مقدمة من قائد قوة الاتحاد الأوروبي والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي بشأن المساعدة التي قدمها الاتحاد الأوروبي إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Lista de equipos militares incluidos en el Código de Conducta de la Unión Europea sobre la exportación de armas UN - القائمة المشتركة للمعدات العسكرية المشمولة في مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي بشأن تصدير الأسلحة
    Francia declaró que en la próxima transposición de la tercera Directiva de la Unión Europea sobre el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo10 se aseguraría la plena aplicación de la disposición que se examina. UN وأفادت فرنسا بأن تكييف التوجيه الثالث للاتحاد الأوروبي بشأن غسل الأموال وتمويل الفساد تبعا لظروفها المحلية سوف يكفل قريبا الامتثال الكامل للحكم موضع الاستعراض.
    Nuestro país reitera al mismo tiempo su apoyo a la posición común de la Unión Europea sobre la cuestión del conflicto de Nagorno-Karabaj, tal como la presentara Eslovenia. UN ويود بلدي في الوقت ذاته أن يؤكد من جديد تأييدنا التام للموقف المشترك للاتحاد الأوروبي بشأن مسألة صراع ناغورني كاراباخ، كما قدمته سلوفينيا.
    Asimismo, la Comisión contribuye a la política general de la Unión Europea relativa a los derechos de los niños en foros multilaterales y en relación con terceros países mediante numerosas iniciativas concretas. UN وعلاوة على ذلك، تسهم المفوضية في السياسة الكُلّية للاتحاد الأوروبي بشأن حقوق الأطفال في المنتديات المتعددة الأطراف وفيما يتعلق بالبلدان الأخرى عن طريق عدد كبير جدا من المبادرات.
    En su calidad de miembro de la Unión Europea, Irlanda también participó en la elaboración de una posición común de la Unión Europea para la Conferencia de examen. UN 4 - وبصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، شاركت أيرلندا أيضا في بلورة موقف مشترك للاتحاد الأوروبي بشأن المؤتمر الاستعراضي.
    :: El código de conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armas UN :: مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي بشأن التعامل مع مسألة تصدير الأسلحة؛
    Título en español: La CIM y la directiva de la UE sobre la protección del consumidor, consideradas conjuntamente. UN الترجمة العربية للعنوان: اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع والمبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي بشأن حماية المستهلك، معا.
    Sírvase proporcionar mayor información acerca de las disposiciones adoptadas para poner en práctica la directiva enmendada de la Unión Europea acerca del blanqueo de dinero. UN برجاء تقديم المزيد من المعلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار المعدل للاتحاد الأوروبي بشأن غسيل الأموال.
    A este respecto, celebra la iniciativa de la Unión Europea de aprobar las Directrices revisadas de la Unión Europea sobre los defensores de los derechos humanos en 2008. UN وهي، في هذا الصدد، ترحب بمبادرة الاتحاد الأوروبي لاعتماد المبادئ التوجيهية المنقحة للاتحاد الأوروبي بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان في سنة 2008.
    La calificación general de " crímenes de terrorismo " sancionará con penas mas graves ciertos delitos en las circunstancias previstas en el proyecto de decisión marco de la Unión Europea relativo a la lucha contra el terrorismo. UN وسيجعل تعديل عام معنون " جرائم الإرهاب " العقوبات القائمة بالنسبة لجرائم معينة أكثر شدة في الظروف المنصوص عليها في مشروع القرار الإطاري للاتحاد الأوروبي بشأن مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus