Invito a mis colegas a familiarizarse con las opiniones profundas de la Federación de Rusia sobre la no proliferación, el desarme y el control de armamentos consultando esa declaración. | UN | وإنني أدعو زملائي إلى التعرف على الآراء المتعمقة للاتحاد الروسي بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة بالرجوع إلى ذلك البيان. |
Declaración del Consejo de la Federación de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia sobre la restricción de las actividades de los medios de comunicación rusos en Ucrania | UN | البيان الصادر عن مجلس الاتحاد بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي بشأن القيود المفروضة على أنشطة وسائط الإعلام الروسية في أوكرانيا |
La adopción de los Principios Legislativos de la Federación de Rusia sobre las Minorías es un proceso largo; estos principios deberían abarcar la totalidad de las garantías esenciales para la protección de los derechos e intereses de las minorías en Rusia, en conjunción con los derechos civiles y humanos fundamentales, libertades y obligaciones. | UN | واعتماد مبادئ التشريع للاتحاد الروسي بشأن اﻷقليات عملية طويلة المدى. والمفروض أن تغطي هذه المبادئ على نحو شامل كافة الضمانات اﻷساسية لحماية حقوق ومصالح اﻷقليات في روسيا، آخذة في الاعتبار تطابقها مع حقوق اﻹنسان اﻷساسية والحقوق المدنية، والحريات والالتزامات. |
Declaración de la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia relativa a la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo | UN | إعلان صادر عن مجلس دوما الدولة التابع للجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي بشأن التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب |
Resolución de la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia sobre la declaración de la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia relativa a la sentencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos sobre el llamado caso Ilaşcu | UN | قرار مجلس الدوما بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي بشأن بيان مجلس الدوما بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي " بخصوص قرار محكمة حقوق الإنسان الأوروبية في ما يسمى قضية إيلاشكو " |
En este sentido, analizamos con interés la declaración pronunciada por el distinguido Representante Permanente de la Federación de Rusia sobre el material fisible nuclear el 31 de enero. | UN | ونحلل باهتمام في هذا الصدد البيان الصادر عن الممثل الدائم الموقر للاتحاد الروسي بشأن المواد الانشطارية النووية في 31 كانون الثاني/يناير. |
Ley federal núm. 267-FZ, de 25 de noviembre de 2009, por la que se modifican las Bases legislativas de la Federación de Rusia sobre la atención de la salud de la población y determinados instrumentos legislativos de la Federación de Rusia. | UN | 15 - القانون الاتحادي رقم 267-FZ المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 بشأن " إدخال تعديلات على المبادئ الأساسية للاتحاد الروسي بشأن حماية صحة المواطنين وبعض الصكوك التشريعية للاتحاد الروسي " . |
Ley federal núm. 377-FZ, de 27 de diciembre de 2009, por la que se modifican determinados instrumentos legislativos de la Federación de Rusia en relación con la entrada en vigor de disposiciones del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal de la Federación de Rusia sobre la pena de privación de libertad. | UN | 24 - القانون الاتحادي رقم 377-FZ المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2009 بشأن " إدخال تعديلات على بعض الصكوك التشريعية للاتحاد الروسي فيما يتصل بسنّ أحكام القانون الجنائي للاتحاد الروسي ومدوّنة إنفاذ القانون الجنائي للاتحاد الروسي بشأن العقوبة التي تتخذ شكل تقييد الحرية " . |
Tengo el honor de transmitir adjunta la declaración del Consejo de la Federación de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia sobre la restricción de las actividades de los medios de comunicación rusos en Ucrania (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن مجلس الاتحاد بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي بشأن القيود المفروضة على أنشطة وسائط الإعلام الروسية في أوكرانيا (انظر المرفق). |
87. El Comité examinó el tercer informe periódico de la Federación de Rusia sobre la aplicación de los artículos 1 a 15 del Pacto (E/1994/104/Add.8) en sus sesiones 11ª a 14ª, celebradas los días 5, 6 y 7 de mayo, y en su 25ª sesión, celebrada el 15 de mayo de 1997, aprobó las siguientes observaciones finales. | UN | ٧٨- نظرت اللجنة في التقرير الدوري الثالث للاتحاد الروسي بشأن المواد من ١ إلى ٥١ من العهد (E/1994/104/Add.8) في جلساتها من ١١ إلى ٤١ في ٥ و٦ و٧ أيار/مايو ٧٩٩١. واعتمدت في جلستها اﻟخامسة والعشرين المنعقدة في ٥١ أيار/مايو ٧٩٩١ الملاحظات الختامية التالية. |
48. Ley Federal " Sobre la introducción de enmiendas en el párrafo 1 de la resolución del Consejo Supremo de la Federación de Rusia `Sobre la aplicación de la base legislativa de la Federación de Rusia sobre la protección del trabajo ' " (2 de julio de 1996, No. 84—F3). | UN | ٤٨ - القانون )٢ تموز/يوليه ١٩٩٦، رقم 84-F3( المعدﱢل للفقرة ١ من قرار المجلس اﻷعلى للاتحاد الروسي " بشأن إجراءات بدء نفاذ التشريع اﻷساسي بشأن حماية العمل " . |
Tengo el honor de transmitir adjunta la resolución de la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia sobre la declaración de la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia relativa a la sentencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos sobre el llamado caso Ilaşcu. | UN | يشرفني أن أُحيل إليكم طيه قرار مجلس الدوما بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي بشأن بيان مجلس الدوما بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي " بخصوص قرار محكمة حقوق الإنسان الأوروبية في ما يسمى قضية إيلاشكو " (انظر المرفق). |
443. El Comité examinó el cuarto informe periódico de la Federación de Rusia sobre la aplicación del Pacto (E/C.12/4/Add.10) en sus sesiones 41.ª a 43.ª, celebradas los días 17 y 18 de noviembre de 2003, y en su 56.ª sesión, celebrada el 28 de noviembre, hizo públicas las siguientes observaciones finales. | UN | 443- نظرت اللجنة في التقرير الدوري الرابع للاتحاد الروسي بشأن تنفيذ العهد (E/C.12/4/Add.10)، وذلك في جلساتها الحادية والأربعين إلى الثالثة والأربعين، المعقودة في 17 و18 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. وأعلنت في جلستها السادسة والخمسين المعقودة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، الملاحظات الختامية التالية. |
1. Aprobar la declaración de la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia relativa a la aprobación por el Parlamento de la República de Estonia de la Ley sobre la protección de los enterramientos militares. | UN | 1 - اعتماد إعلان مجلس الدوما بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي " بشأن اعتماد برلمان إستونيا لقانون يتعلق بحماية القبور العسكرية " ؛ |
Tengo el honor de transmitir el texto de la declaración de la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia relativa a la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص الإعلان الصادر عن مجلس دوما الدولة التابع للجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي بشأن التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب (انظر المرفق). |
Tengo el honor de transmitir adjunta la declaración de la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia relativa a la destrucción por parte de las autoridades de Georgia del monumento en memoria de los combatientes de la Gran Guerra Patria en Kutaisi (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم بياناً صادراً عن مجلس الدوما بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي بشأن تدمير سلطات جورجيا للنصب التذكاري للحرب الوطنية العظمى المُقام في كوتايسي (انظر المرفق). |