"للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los acuerdos ambientales multilaterales
        
    • los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente
        
    • los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente
        
    • de acuerdos ambientales multilaterales
        
    • de otros acuerdos ambientales multilaterales
        
    • de los acuerdos multilaterales sobre
        
    • los acuerdos ambientales multilaterales para los
        
    • de los AMUMA
        
    • a los acuerdos ambientales multilaterales
        
    • de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente
        
    • los CAM
        
    • los acuerdos ambientales multilaterales a
        
    • de acuerdos multilaterales sobre medio ambiente
        
    • los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente
        
    • estos acuerdos
        
    Apoyar la aplicación efectiva de los acuerdos ambientales multilaterales a nivel nacional; UN دعم التنفيذ الفعال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعيد الوطني؛
    Distribución temática de los acuerdos ambientales multilaterales registrados ante las Naciones Unidas UN التوزيع المواضيعي للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المسجلة لدى الأمم المتحدة
    18. Deberían adoptarse enfoques novedosos para fortalecer el mecanismo financiero de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN " 18 - وينبغي اتباع نُهج مبتكرة بغية تقوية الآلية المالية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Documento técnico sobre la mejora de los componentes relacionados con la tierra y el suelo del marco institucional de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente UN ورقة فنية بشأن تعزيز مكونات الأرض والتربة في الإطار المؤسسي للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Cumplimiento y aplicación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente UN الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها
    :: Aplicación coherente y coordinada de los acuerdos ambientales multilaterales sobre desarrollo sostenible. UN :: التنفيذ المنسق والمنسجم للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Al mismo tiempo, es preciso respetar debidamente la autonomía jurídica de los acuerdos ambientales multilaterales. UN ودعا إلي ايلاء الاحترام الواجب إلي الاستقلالية القانونية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    :: Se identifica la necesidad de respetar la autonomía legal de los acuerdos ambientales multilaterales. UN :: تم الإقرار بضرورة احترام السلطة القانونية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Cumplimiento y observancia del cumplimiento de los acuerdos ambientales multilaterales UN الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها
    Cumplimiento y observancia del cumplimiento de los acuerdos ambientales multilaterales UN الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها
    Cumplimiento y observancia del cumplimiento de los acuerdos ambientales multilaterales UN الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها
    Por último, tampoco se tiene en cuenta la función especializada de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN وأخيرا، فإنه لا يأخذ في اعتباره الدور المتخصص للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Cumplimiento y observancia del cumplimiento de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente UN الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها
    Cumplimiento y observancia del cumplimiento de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente UN الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها
    Cumplimiento y aplicación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente UN الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها
    Con todo, el PNUMA está examinando esos acuerdos con miras a mejorar el apoyo administrativo que se presta y precisarlo en el caso de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente. UN غير أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يقوم باستعراض هذه الاتفاقات بغية تحسين الدعم الإداري الذي يقدمه البرنامج وتحديد نفس الشيء بالنسبة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    En marzo de 2004 se celebró la décima reunión de acuerdos ambientales multilaterales. UN وقد عقد الاجتماع العاشر للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في آذار/مارس 2004.
    También contribuye a la aplicación efectiva de otros acuerdos ambientales multilaterales, en concreto, la Convención sobre el Cambio Climático, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención de lucha contra la desertificación. UN كما تساهم في التنفيذ الفعال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى، ولا سيما اتفاقية تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية مكافحة التصحر.
    Esa tarea comprenderá la cuestión de si procede incorporar en los estados financieros del PNUMA los estados financieros de los acuerdos ambientales multilaterales para los que el PNUMA actúa como secretaría o realiza funciones de secretaría y prácticas similares de otros programas y fondos de las Naciones Unidas. UN وسيشمل ذلك العمل مسألة إدراج البيانات المالية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يقدِّم لها البرنامج خدمات الأمانة، أو التي يؤدّي مهام الأمانة من أجلها، في البيانات المالية للبرنامج والممارسات المماثلة لبرامج الأمم المتحدة وصناديقها الأخرى.
    Durante el período examinado, el costo unitario de los AMUMA aumentó por un factor de 4,7 en comparación con 1,2 en el caso de las convenciones que se hallan bajo la custodia de organismos de las Naciones Unidas. UN وخلال الفترة المستعرضة، ارتفعت كلفة الوحدة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بعامل قدره 4.7، مقارنة بعامل قدره 1.2 للاتفاقيات المعقودة برعاية وكالات الأمم المتحدة.
    El PNUMA sigue suministrando servicios de apoyo administrativo a los acuerdos ambientales multilaterales respecto de los cuales el Director Ejecutivo desempeña las funciones de secretaría y se ha esforzado enormemente por mejorar aún más la calidad y puntualidad de esos servicios. UN 46 - يواصل اليونيب تقديم خدمات الدعم الإداري للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يقدم لها المدير التنفيذي وظائف الأمانة، وقد بذل جهودا أخرى لها شأنها لتحسين نوعية تلك الخدمات وحسن توقيتها.
    El sistema de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente existente refleja un buen equilibrio entre coordinación y descentralización. UN ويصور النظام الحالي للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف توازنا جيدا للتنسيق واللامركزية.
    El gran número de acuerdos multilaterales sobre medio ambiente ha sido el principal obstáculo para la observancia y el cumplimiento de esos acuerdos en la región. UN شكل العدد الكبير للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف عقبة رئيسية أمام الامتثال للاتفاقات المتعددة الأطراف وإنفاذها في المنطقة.
    Otro participante pidió que se fortalecieran los mecanismos financieros de los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente, ya que éstos constituían el medio para llevar a la práctica muchas actividades del Plan de Acción Mundial. UN ودعت مشاركة أخرى إلى تعزيز الآليات المالية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف حيث أنها كانت أدوات لتنفيذ الكثير من أنشطة خطة العمل العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus