"للاتفاقيات الدولية ذات الصلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los tratados internacionales pertinentes
        
    • los tratados internacionales correspondientes
        
    • los convenios internacionales pertinentes
        
    • las convenciones internacionales pertinentes
        
    • los convenios y convenciones internacionales pertinentes
        
    • los convenios internacionales relacionados con
        
    Aumento de la capacidad de los Estados Miembros de reducir la propagación del VIH/SIDA entre los consumidores de drogas por inyección, de conformidad con los tratados internacionales pertinentes y los mandatos establecidos de la ONUDD 3.3.2. UN 3-3-1- توسيع قدرة الدول الأعضاء على الحد من انتشار الأيدز وفيروسه بين متعاطي المخدرات بالحقن طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة وولايات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Aumento de la capacidad de los Estados Miembros de reducir la propagación del VIH/SIDA entre los consumidores de drogas por inyección, de conformidad con los tratados internacionales pertinentes y los mandatos establecidos de la ONUDD 3.3.2. UN 3-3-1- توسيع قدرة الدول الأعضاء على الحد من انتشار الأيدز وفيروسه بين متعاطي المخدرات بالحقن طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة وولايات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Aumento del número de alianzas con entidades pertinentes de la sociedad civil que amplíen la capacidad de los Estados Miembros de ofrecer servicios de tratamiento y rehabilitación conformes con los tratados internacionales correspondientes UN 3-5-4- زيادة الشراكات مع مؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على توفير العلاج وإعادة التأهيل طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة
    Aplicación de los convenios internacionales pertinentes en el plano mundial UN التنفيذ العالمي للاتفاقيات الدولية ذات الصلة
    Los presos palestinos son torturados y detenidos en condiciones que incumplen las convenciones internacionales pertinentes. UN ويتعرض الأسرى الفلسطينون للتعذيب وللاعتقال في ظروف تشكل انتهاكاً للاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    Aumento de las asociaciones con entidades pertinentes de la sociedad civil que amplíen la capacidad de los Estados Miembros para ofrecer servicios de tratamiento y rehabilitación de conformidad con los convenios y convenciones internacionales pertinentes UN 5-2-4- إقامة مزيد من الشراكات مع كيانات المجتمع المدني المعنية التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على توفير العلاج وإعادة التأهيل وفقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة
    12. Hace falta adoptar medidas de carácter nacional, regional y mundial para impedir y detectar el tráfico ilícito de productos químicos y desechos peligrosos, incluso para aplicar con más eficacia los convenios internacionales relacionados con los movimientos transfronterizos de productos químicos y desechos peligrosos. UN 12 - يلزم اتخاذ إجراءات على المستويات الوطنية، والإقليمية والعالمية لمنع واكتشاف الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى التطبيق بقدر أكبر من الفعالية للاتفاقيات الدولية ذات الصلة بنقل المواد الكيميائية والنفايات الخطرة عبر الحدود.
    Aumento de la capacidad de los Estados Miembros de reducir la propagación del VIH/SIDA entre los consumidores de drogas por inyección, de conformidad con los tratados internacionales pertinentes y los mandatos establecidos de la ONUDD 3.3.2. UN 3-3-1- توسيع قدرة الدول الأعضاء على الحد من انتشار الأيدز وفيروسه بين متعاطي المخدرات بالحقن طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة وولايات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Aumento de la capacidad de los Estados Miembros de reducir la propagación del VIH/SIDA entre los consumidores de drogas por inyección, de conformidad con los tratados internacionales pertinentes y los mandatos establecidos de la ONUDD 3.3.2. UN 3-3-1- توسيع قدرة الدول الأعضاء على الحد من انتشار الأيدز وفيروسه بين متعاطي المخدرات بالحقن طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة وولايات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Aumento de la capacidad de los Estados Miembros de reducir la propagación del VIH/SIDA entre los consumidores de drogas inyectables, de conformidad con los tratados internacionales pertinentes y los mandatos establecidos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito 3.3.2. UN 3-3-1- توسيع قدرة الدول الأعضاء على الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة وولايات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Aumento del número de alianzas con entidades pertinentes de la sociedad civil que amplíen la capacidad de los Estados Miembros de ofrecer servicios de tratamiento y rehabilitación conformes con los tratados internacionales correspondientes UN 3-5-4- زيادة الشراكات مع مؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على توفير العلاج وإعادة التأهيل طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة
    Aumento del número de alianzas con entidades pertinentes de la sociedad civil que amplíen la capacidad de los Estados Miembros de ofrecer servicios de tratamiento y rehabilitación conformes con los tratados internacionales correspondientes UN 3-5-4- زيادة الشراكات مع مؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على توفير العلاج وإعادة التأهيل طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة
    Aumento del número de alianzas con entidades pertinentes de la sociedad civil que amplíen la capacidad de los Estados Miembros de ofrecer servicios de tratamiento y rehabilitación conformes con los tratados internacionales correspondientes UN 3-5-4- زيادة الشراكات مع مؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على توفير العلاج وإعادة التأهيل طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة
    El Movimiento enfatiza que, de conformidad con los convenios internacionales pertinentes, en caso de accidentes nucleares con efectos radiológicos transfronterizos significativos se debe publicar información de manera rápida, oportuna, constante, fiable y transparente. UN وتشدد الحركة على ضرورة نشر المعلومات في حالات الحوادث التي تترتب عليها آثار إشعاعية كبيرة عبر الحدود، وذلك بطريقة سريعة ومستمرة وموثوقة وشفافة وفي الوقت المناسب، وفقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    Enfatizaron que, de conformidad con los convenios internacionales pertinentes, en caso de accidentes nucleares con efectos radiológicos transfronterizos significativos se debe publicar información de manera rápida, oportuna, constante, fiable y transparente. UN وشددوا على ضرورة نشر معلومات سريعة وفي الوقت المناسب ومتواصلة وموثوقة وشفافة بشأن الحوادث النووية ذات التأثيرات الإشعاعية التي تعبر الحدود، وذلك وفقاً للاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    Aumento de la capacidad de las entidades pertinentes de la sociedad civil, en consulta con los Estados Miembros interesados, para responder al problema del VIH/SIDA en los consumidores de drogas inyectables y en los establecimientos penitenciarios, de conformidad con los convenios internacionales pertinentes y los mandatos establecidos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN 3-3-3- العمل بالتعاون مع الدول الأعضاء المعنية، على توسيع قدرة مؤسسات المجتمع المدني المعنية على التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف متعاطي المخدرات بالحقن وفي السجون طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة وولايات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Otras cuestiones a este respecto se abordarán en consonancia con lo dispuesto en las convenciones internacionales pertinentes ratificadas por Honduras. UN وتعالج المسائل الأخرى في هذا الصدد وفقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة التي صدّقت عليها هندوراس.
    China considera importante el control y la gestión del comercio de productos químicos críticos, y ha elaborado una serie de normas y listas de productos químicos de conformidad con las convenciones internacionales pertinentes. UN وتولي الصيـن أهميـة للرقابـة على الاتجار بالمواد الكيميائية شديدة الدقة وإدارتها. وقد أصدرت عددا من القوانين واللوائـح المتعلقـة بالمواد الكيميائية وفقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    El Gobierno de Albania cree firmemente que cualquier solución a la crisis de Kosovo debe tener en cuenta y respetar la voluntad de todos sus habitantes a la libre determinación de conformidad con las convenciones internacionales pertinentes. UN وتعتقــد الحكومة اﻷلبانيــة اعتقــادا جازمــا بــأن أي حل ﻷزمــة كوسوفــو ينبغي أن يأخذ في الاعتبــار رغبــة سكانهــا في تقرير المصير واحترامها وفقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    Aumento de las asociaciones con entidades pertinentes de la sociedad civil que amplíen la capacidad de los Estados Miembros para ofrecer servicios de tratamiento y rehabilitación de conformidad con los convenios y convenciones internacionales pertinentes UN 5-2-4- إقامة مزيد من الشراكات مع كيانات المجتمع المدني المعنية التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على توفير العلاج وإعادة التأهيل وفقاً للاتفاقيات الدولية ذات الصلة
    Aumento de las asociaciones con entidades pertinentes de la sociedad civil que amplíen la capacidad de los Estados Miembros para ofrecer servicios de tratamiento y rehabilitación de conformidad con los convenios y convenciones internacionales pertinentes UN 5-2-4- إقامة مزيد من الشراكات مع كيانات المجتمع المدني المعنية التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على توفير العلاج وإعادة التأهيل وفقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة
    Mejoramiento de la capacidad de los Estados Miembros para promover programas de prevención del uso indebido de drogas centrados en la comunidad y, en ese contexto, intensificación de la cooperación entre la UNODC y las entidades competentes de la sociedad civil que se ocupan de esos programas, de conformidad con los convenios y convenciones internacionales pertinentes y en el marco de los mandatos de la UNODC UN 5-1-3- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تشجيع برامج للوقاية من تعاطي المخدِّرات تركّز على المجتمعات المحلية، وزيادة التعاون في هذا السياق بين المكتب وكيانات المجتمع المدني المعنية العاملة في إطار هذه البرامج، وفقاً للاتفاقيات الدولية ذات الصلة وفي نطاق ولايات المكتب
    13. Hace falta adoptar medidas de carácter nacional, regional y mundial para impedir y detectar el tráfico ilícito de productos químicos y desechos peligrosos, incluso para aplicar con más eficacia los convenios internacionales relacionados con los movimientos transfronterizos de productos químicos y desechos peligrosos. Mejora de las prácticas generales UN 13 - يلزم اتخاذ تدابير على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية لمنع، وكشف، الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى التطبيق بفعالية أكبر للاتفاقيات الدولية ذات الصلة بنقل المواد الكيميائية والنفايات الخطرة عبر الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus