"للاتفاق الإطاري العام للسلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Acuerdo Marco General de Paz
        
    • el Acuerdo Marco General de Paz
        
    • al Acuerdo Marco General de Paz
        
    Las fuerzas armadas de Bosnia y Herzegovina cumplen en general las disposiciones pertinentes del Acuerdo Marco General de Paz. UN 11 - تتصرف القوات المسلحة للبوسنة والهرسك بصفة عامة بشكل يمتثل للأحكام ذات العلاقة للاتفاق الإطاري العام للسلام.
    Actualmente mis energías se centran exclusivamente en mi mandato conforme al anexo 10 del Acuerdo Marco General de Paz y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وأقوم في الوقت الراهن بتركيز جهودي حصريا على الولاية التي كُلفتُ بها بموجب ما ورد في المرفق 10 للاتفاق الإطاري العام للسلام وما يتصل به من قرارات مجلس الأمن.
    La campaña ha ido acompañada por desafíos a las instituciones judiciales estatales y otras responsabilidades del estado consagradas en la Constitución de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con el anexo 4 del Acuerdo Marco General de Paz. UN واقترنت بذلك طعون في المؤسسات القضائية التابعة للدولة ومسؤوليات الدولة الأخرى المنصوص عليها في دستور البوسنة والهرسك، على النحو المبين في المرفق 4 للاتفاق الإطاري العام للسلام.
    La EUFOR continuará cumpliendo su mandato en consonancia con el Acuerdo Marco General de Paz. UN وستواصل البعثة الاضطلاع بولايتها وفقا للاتفاق الإطاري العام للسلام.
    La EUFOR continúa llevando a cabo operaciones de conformidad con su mandato: servir como elemento disuasorio, asegurar la observancia de las obligaciones consignadas en los anexos 1A y 2 del Acuerdo Marco General de Paz y contribuir a crear un entorno seguro. UN وهي تواصل تنفيذ عمليات تتفق وولايتها المتمثلة في ما يلي: الردع وضمان استمرار اضطلاع الأطراف بما عليها من مسؤوليات محددة في المرفقين 1 ألف و 2 للاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك والمساهمة في إشاعة جو من السلامة والأمان.
    Mi orden establece un proceso por el cual las autoridades podrán cumplir con la decisión del Tribunal Constitucional sin violar al mismo tiempo sus obligaciones de respetar y cumplir las decisiones del Alto Representante adoptadas en virtud del anexo 10 del Acuerdo Marco General de Paz. UN وسنّ الأمر الذي أصدرته عملية تجعل في مقدور السلطات الامتثال لحكم المحكمة الدستورية دون أن يكون في ذلك انتهاك لالتزاماتها باحترام وتنفيذ قرارات الممثل السامي المتخذة طبقا للمرفق 10 للاتفاق الإطاري العام للسلام.
    La Misión militar de la Unión Europea (EUFOR) siguió llevando a cabo operaciones para asegurar el cumplimiento del Acuerdo Marco General de Paz y mantener las condiciones de seguridad. UN 67 - استمرت بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في الاضطلاع بعمليات تستهدف ضمان الامتثال للاتفاق الإطاري العام للسلام والحفاظ على بيئة تسودها السلامة والأمن.
    En agosto el Alto Representante hizo públicas tres decisiones en que se levantaba la prohibición de presentarse como candidato a las elecciones o de ocupar cargos ejecutivos de cualquier nivel a personas sancionadas por haber obstruido anteriormente la aplicación del Acuerdo Marco General de Paz. UN 14 - وفي آب/أغسطس، أصدر الممثل السامي ثلاثة قرارات ترفع الحظر عن أشخاص سبق منعهم من الترشح للانتخابات وتولي أي منصب تنفيذي على أي مستوى بسبب عرقلتهم للاتفاق الإطاري العام للسلام.
    El 24 de junio de 2010, la Cámara de los Pueblos de Bosnia y Herzegovina aprobó una Estrategia revisada para la aplicación del anexo 7 del Acuerdo Marco General de Paz. UN 69 - في 24 حزيران/يونيه 2010، اعتمد مجلس شعوب البوسنة والهرسك استراتيجية منقحة لتنفيذ المرفق 7 للاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك.
    Se han cumplido cabalmente todas las disposiciones del artículo IV, sobre las medidas de control de armamentos a nivel subregional, del anexo 1-B del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina (Acuerdo de Dayton). UN وقد جرى الامتثال التام لجميع أحكام المادة الرابعة، المتعلقة بتدابير الحد من التسلح على الصعيد دون الإقليمي، من المرفق 1 - باء للاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك (اتفاق دايتون).
    Mis esfuerzos siguen encaminados a cumplir mi mandato conforme a lo establecido en el anexo 10 del Acuerdo Marco General de Paz y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ٢ - وواصلت تكريس طاقتي لتنفيذ ولايتي على النحو المحدد في المرفق 10 للاتفاق الإطاري العام للسلام والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن.
    Conforme al anexo X del Acuerdo Marco General de Paz, todas las autoridades de Bosnia y Herzegovina están obligadas a cooperar plenamente con el Alto Representante, así como con las organizaciones y organismos internacionales conforme a lo dispuesto en el artículo IX del Acuerdo. UN وبموجب المرفق العاشر للاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، فإن جميع السلطات في البوسنة والهرسك ملزمة بالتعاون التام مع الممثل السامي، ومع المنظمات والوكالات الدولية، على النحو المنصوص عليه في المادة التاسعة من الاتفاق.
    Guiada por lo establecido en el artículo IV del Acuerdo de estabilización regional que figura en el anexo 1-B del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina, firmado en París el 14 de diciembre de 1995, Bosnia y Herzegovina suscribió el Acuerdo sobre Control Subregional de Armamentos en junio de 1996. UN 2 - وإذ تسترشد البوسنة والهرسك بأحكام المادة الرابعة من اتفاق الاستقرار الإقليمي، المرفق 1 - باء للاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، الذي تم التوقيع عليه في باريس، في 14 كانون الأول/ديسمبر 1995، فقد وقّعت على الاتفاق دون الإقليمي للحد من الأسلحة، في 14 حزيران/يونيه 1996.
    2. Pide la aplicación cabal y rápida del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y sus anexos (denominados colectivamente " Acuerdo de Paz " )1, que es imprescindible para la estabilidad y la cooperación en la región y la integración de Bosnia y Herzegovina en todos los planos; UN 2 - تدعو إلى التنفيذ الكامل والمبكر للاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته (المعروف في مجموعه باسم " اتفاق السلام " )(1)، الذي هو أمر ضروري لتحقيق الاستقرار والتعاون في المنطقة وإعادة إدماج البوسنة والهرسك على جميع المستويات؛
    3. Pide la aplicación cabal y rápida del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y sus anexos (denominados colectivamente " Acuerdo de Paz " )1, que es imprescindible para la estabilidad y la cooperación en la región y la reintegración de Bosnia y Herzegovina; UN 3 - تدعو إلى التنفيذ الكامل والمبكر للاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته (المعروف في مجموعه باسم " اتفاق السلام " )(1)، الذي هو أمر ضروري لتحقيق الاستقرار والتعاون في المنطقة وإعادة إدماج البوسنة والهرسك؛
    El 20 de mayo se comunicó un caso de no cumplimiento, cuando las inspecciones revelaron que el emplazamiento de enlace de radio y radar de la Fuerza Aérea de los Serbios de Bosnia (VRS) en Lisina estaba vigilando los vuelos y las comunicaciones entre aeronaves de la OTAN en contravención del Acuerdo Marco General de Paz. UN 8 - وقد أُبلغ عن حالة عدم امتثال واحدة في 20 أيار/مايو عندما كشفت عمليات التفتيش أن موقع إعادة البث الإذاعي والرادار التابع للقوة الجوية البوسنية الصربية (التابعة لجيش جمهورية صربسكا) في ليسينا كان يرصد الطلعات الجوية للحلف والاتصالات بين طائراته انتهاكا للاتفاق الإطاري العام للسلام.
    A raíz de ello, el Alto Representante tuvo que recordar a las autoridades de la República Srpska que la secesión no es posible de conformidad con el Acuerdo Marco General de Paz. UN ونتيجة لذلك، اضطر الممثل السامي إلى تذكير سلطات جمهورية صربسكا بأن الانفصال أمر غير ممكن وفقا للاتفاق الإطاري العام للسلام.
    Durante ese período, tuve que destituir -- con arreglo a los 10 poderes que me confería el Acuerdo Marco General de Paz -- a alrededor de 70 políticos, entre ellos el miembro croata de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina, un gobernador cantonal, varios ministros y algunos alcaldes, por obstruir el proceso de aplicación de la paz. UN وخلال تلك الفترة، كان من المتعين عليَّ، بموجب صلاحيات المرفق العاشر للاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، أن أقوم بإقالة نحو 70 من رجال السياسة، من بينهم العضو الكرواتي في مجلس رئاسة البوسنة والهرسك، وأحد محافظي المقاطعات، وعدة وزراء وعدد من رؤساء البلديات، لعرقلتهم عملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus