"للاتفاق العالمي للأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Pacto Mundial de las Naciones
        
    • Global Compact
        
    • al Pacto Mundial de las Naciones
        
    • el Pacto Mundial
        
    Sigo comprometido con la aplicación de los diez principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas en la gestión interna de la Organización. UN وما زلت ملتزما بتنفيذ المبادئ العشرة للاتفاق العالمي للأمم المتحدة في الإدارة الداخلية للمنظمة.
    :: En 2006 el Instituto se convirtió en el asociado oficial del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN :: أصبح المعهد شريكا رسميا للاتفاق العالمي للأمم المتحدة في عام 2006.
    La organización es miembro del consejo asesor del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN المنظمة عضو في المجلس الاستشاري للاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    Asimismo, ha participado periódicamente en seminarios, conferencias y talleres organizados por la Red Coreana del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN كما شاركت بصورة منتظمة في الحلقات الدراسية والمؤتمرات وحلقات العمل التي استضافتها شبكة كوريا للاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    En enero de 2006, el Director Ejecutivo del Pacto Mundial de las Naciones Unidas habló en una reunión de la Conferencia. UN في كانون الثاني/يناير 2006، خاطب المدير التنفيذي للاتفاق العالمي للأمم المتحدة أحد اجتماعات الاتحاد.
    Esta cooperación con el sector privado se rige por los diez principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas, que abarcan los derechos humanos, el trabajo, el medio ambiente y las medidas contra la corrupción. UN ويسترشد في هذا التعاون مع القطاع الخالص بالمبادئ العشرة للاتفاق العالمي للأمم المتحدة التي تتناول الجهود المبذولة في مجالات حقوق الإنسان والعمل والبيئة ومكافحة الفساد.
    A fines de 2010 también se incorporó a la red italiana del Pacto Mundial de las Naciones Unidas y participa activamente en las iniciativas locales encaminadas a desarrollar la misión del Pacto Mundial en el plano local. UN وفي نهاية عام 2010، انضمت أيضا إلى الشبكة الإيطالية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة وتشارك بنشاط في المبادرات المحلية التي تهدف إلى تطوير مهمة الاتفاق العالمي على الصعيد المحلي.
    Chile acoge con agrado la resolución, en particular su llamamiento para que se promueva la igualdad entre los géneros en el lugar de trabajo, y su petición a las redes locales del Pacto Mundial de las Naciones Unidas de que se promuevan los Principios para el Empoderamiento de las Mujeres. UN وترحب شيلي بالقرار، وخاصة دعوته إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل وطلبه إلى الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة تعزيز مبادئ تمكين المرأة.
    La Comisión inicia el examen del tema y escucha una declaración introductoria formulada el Director Ejecutivo de la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال، واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المدير التنفيذي للاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    :: Actividades organizadas por la Fundación Guilé: Los 10 principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas constituyeron también la base de los diálogos y seminarios ofrecidos por la Fundación. UN * نظمت المؤسسة الأحداث التالية: شكلت المبادئ العشرة للاتفاق العالمي للأمم المتحدة أيضا أساسا لجولات الحوار والحلقات الدراسية التي تنظمها المؤسسة.
    Las mujeres de los Emiratos Árabes Unidos también representan al país en ciertas organizaciones internacionales como el PNUD, participan en el Comité Nacional de Educación, Ciencia y Cultura asociado a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, y son miembros de la Junta del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN كما تشارك المرأة الإماراتية في تمثيل دولة الإمارات العربية المتحدة في بعض المنظمات الدولية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق، اللجنة الوطنية للتربية والعلم والثقافة التابعة لليونسكو، وعضوية المجلس الإداري للاتفاق العالمي للأمم المتحدة، كما دخلت في منظمة التجارة الدولية.
    Según el Banco Mundial, en la República de Corea se han promulgado o revisado 16 leyes contra la corrupción gracias a la labor de promoción del Pacto, que también ha desempeñado un papel importante en la creación de la red local del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN ووفقا للبنك الدولي، تم في كوريا سن أو تنقيح 16 قانونا لمكافحة الفساد نتيجة لجهود الدعوة التي يُضطلع بها في إطار الميثاق. وأدى الميثاق أيضا دورا رئيسيا في إنشاء شبكة محلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    37. Algunas redes locales del Pacto Mundial de las Naciones Unidas tienen líneas de trabajo específicas sobre las empresas y los derechos humanos a nivel nacional en las que se presta especial atención a los Principios Rectores. UN 37- وتوجد لدى بعض الشبكات المحلية التابعة للاتفاق العالمي للأمم المتحدة مسارات عمل محددة بشأن نشاط الأعمال وحقوق الإنسان على الصعيد الوطني، مع وجود تركيز صريح على المبادئ التوجيهية.
    :: El 28 de noviembre de 2006, la Fundación acordó celebrar actividades de cooperación con el programa del Ministerio de Relaciones Exteriores de Suiza con el propósito de establecer y gestionar un programa educativo destinado a empresas pequeñas y medianas y centrado en temas relacionados con los 10 principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN * في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بدأت المؤسسة تعاونها مع برنامج وزارة الشؤون الخارجية الاتحادية السويسرية الذي يهدف إلى وضع وإدارة برنامج تعليمي لفائدة الشركات الصغيرة والمتوسطة، يركز على مواضيع تتمحور حول المبادئ العشرة للاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    La liga participó en la conferencia sobre la Alianza Global para las TIC y el Desarrollo (GAID), en noviembre y diciembre de 2007, en Nueva York, y en el simposio de empresas coreanas del Pacto Mundial de las Naciones Unidas, en marzo y septiembre de 2008 en Seúl. UN شاركت الجمعية في اجتماع التحالف العالمي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتنمية التابع للأمم المتحدة المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2007 في نيويورك وفي ندوة المؤسسة الكورية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة المعقودة في آذار/مارس وأيلول/سبتمبر 2008 في سول.
    11. Solicita a las redes locales del Pacto Mundial de las Naciones Unidas que promuevan los Principios para el Empoderamiento de las Mujeres y creen conciencia de las múltiples formas en que las empresas pueden promover la igualdad entre los géneros en el lugar de trabajo, el mercado y la comunidad; UN 11 - تطلب إلى الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة أن تُعزز مبادئ تمكين المرأة والتوعية بالسبل الكثيرة التي يمكن بها لدوائر الأعمال أن تشجع المساواة بين الجنسين في أماكن العمل، والأسواق والمجتمع؛
    18. Reconoce la labor de las redes locales del Pacto Mundial de las Naciones Unidas, así como la importancia de la cooperación entre esas redes y el sistema de las Naciones Unidas a nivel local, a fin de apoyar, según corresponda y como complemento de las redes existentes, la coordinación y el funcionamiento de las asociaciones mundiales a nivel local; UN 18 - تعترف بالعمل الذي تضطلع به الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة وبأهمية التعاون بين منظومة الأمم المتحدة على الصعيد المحلي والشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة، كي تدعم، حسب الاقتضاء وعلى نحو مكمِّل للشبكات القائمة، تنسيق وتطبيق الشراكات العالمية على الصعيد المحلي؛
    21. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo octavo período de sesiones le presente un informe sobre los progresos concretos realizados en la aplicación de las medidas de integridad, la aplicación de las directrices revisadas de las Naciones Unidas relativas a las asociaciones de colaboración entre las Naciones Unidas y el sector privado y el fortalecimiento de las redes locales del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن التقدم المحرز على وجه التحديد في مجالات تدابير النـزاهة، وتنفيذ المبادئ التوجيهية المنقحة للأمم المتحدة للشراكات بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، وتعزيز الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    United Nations Global Compact Annual Review 2008 UN الاستعراض السنوي للاتفاق العالمي للأمم المتحدة، 2008
    3. Por último, el orador expresa su agradecimiento a los numerosos gobiernos que han prestado apoyo al Pacto Mundial de las Naciones Unidas y les asegura que este también complementará las prioridades gubernamentales y tratará de incorporar prácticas empresariales responsables de manera generalizada. UN 3 - وأخيراً، أعرب عن امتنانه للعديد من الحكومات التي قدمت الدعم للاتفاق العالمي للأمم المتحدة، وأكد لهم أنه سيكون مكملاً أيضا لأولويات الحكومات ويسعى إلى تعميم الممارسات التجارية المسؤولة في كل مكان.
    el Pacto Mundial de las Naciones Unidas puede resultar muy útil. UN ويمكن للاتفاق العالمي للأمم المتحدة أن يعود علينا بمنافع جمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus