"للاتفاق العام بشأن التعريفات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Acuerdo General sobre Aranceles
        
    • del GATT
        
    En el presente año se celebra el quincuagésimo aniversario del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio. UN ٥٠ - وقال إن العام الحالي يشهد الاحتفال بالذكرى الخمسين للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
    La norma básica del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio había sido facilitar el comercio y alentar a los países a asumir compromisos sobre el acceso a los mercados. UN والقاعدة الأساسية للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة كانت تتمثل في تسهيل التجارة وتشجيع البلدان على تقديم التزامات بشأن الوصول إلى الأسواق.
    15. Formularon declaraciones el Presidente del Banco Mundial, el Director Gerente del Fondo Monetario Internacional, el Director General del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio y el Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. UN ٥١ - وأدلي ببيانات من قبل رئيس البنك الدولي، والمدير الاداري لصندوق النقد الدولي، والمدير العام للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، واﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Como en todos los ciclos precedentes del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT), la Ronda Uruguay produjo la supresión de las barreras comerciales arancelarias y no arancelarias. UN وكما هو الحال بالنسبة لجميع الجولات السابقة للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )الغات( فإن جولة أوروغواي أدت الى إزالة حواجز تجارية تعريفية وغير تعريفية.
    Los autores del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) incorporaron el principio de la no discriminación en las normas que rigen el sistema comercial, en parte en respuesta a las prácticas discriminatorias y al trato preferencial que habían contribuido a los desastres económicos y políticos que condujeron a la segunda guerra mundial. UN فقد أدرج واضعو النص الأصلي للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة مبدأ عدم التمييز ضمن القواعد التي تحكم النظام التجاري حتى يتصدوا نوعاً ما إلى الممارسات التمييزية والمعاملة التفضيلية التي ساهمت في جلب الكوارث الاقتصادية والسياسية التي أدت إلى الحرب العالمية الثانية.
    11. Hicieron uso de la palabra el Director Gerente del Fondo Monetario Internacional, el Vicepresidente de Perfeccionamiento de los Recursos Humanos y Política Operativa del Banco Mundial, el Director General Adjunto del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio y el Secretario General Adjunto de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. UN ١١ - وأدلى ببيان كل من المدير العام لصندوق النقد الدولي، ونائب رئيس شؤون سياسات تنمية الموارد البشرية والعمليات في البنك الدولي، والمدير العام المساعد للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، ونائب اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    13. El Director Gerente del Fondo Monetario Internacional, el Vicepresidente de Perfeccionamiento de los Recursos Humanos y Política Operativa del Banco Mundial, el Director General Adjunto del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio y el Secretario General Adjunto de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo respondieron a las cuestiones planteadas durante el intercambio de opiniones. UN ١٣ - وأجاب عن اﻷسئلة التي أثيرت في معرض تبادل اﻵراء كل من المدير العام لصندوق النقد الدولي، ونائب رئيس شؤون سياسات تنمية الموارد البشرية والعمليات في البنك الدولي، والمدير العام المساعد للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، ونائب اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Para la OMC el comercio electrónico era una nueva cuestión que surgía en el comercio mundial pero que todavía obedecía a las reglas y normas tradicionales del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT). UN وفيما يخص المنظمة العالمية للتجارة، تمثل التجارة الإلكترونية قضية جديدة في التجارة العالمية ولكنها تخضع مع ذلك للقواعد واللوائح التقليدية للاتفاق العام بشأن التعريفات والتجارة (الغات).
    Asimismo, prevé la aplicación de los principios básicos del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT), como la condición de nación más favorecida o el trato nacional. UN وينص الاتفاق أيضا على إمكانية تطبيق المبادئ الأساسية للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (غات)، كميزة الدولة الأكثر رعاية والمعاملة الوطنية مثلا.
    34. Las poderosas motivaciones mercantilistas que contribuyeron al éxito del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) y la OMC deben reconsiderarse. UN 34- وينبغي إعادة التفكير في الدوافع المركنتيلية القوية التي دعمت النجاح السابق للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (الغات)/منظمة التجارة العالمية.
    6. Hicieron declaraciones el Presidente del Banco Mundial, el Director Gerente del Fondo Monetario Internacional, el funcionario encargado de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y el Director General Adjunto del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio. UN ٦ - وأدلى ببيان كل من رئيس البنك الدولي، والمدير العام لصندوق النقد الدولي، والموظف المسؤول عن مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، ونائب المدير العام للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة غات(.
    6. Hicieron declaraciones el Presidente del Banco Mundial, el Director Gerente del Fondo Monetario Internacional, el funcionario encargado de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y el Director General Adjunto del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio. UN ٦ - وأدلى ببيان كل من رئيس البنك الدولي، والمدير العام لصندوق النقد الدولي، والموظف المسؤول عن مؤتمر اﻷمـــم المتحـــدة للتجـــارة والتنمية، ونائب المدير العام للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة غات(.
    El representante legislativo superior para asuntos internacionales y su especialista en comercio y medio ambiente participaron activamente en la Rueda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) y participaron en el proceso que condujo a la fundación de la Organización Mundial del Comercio. UN وقد نشط كل من كبير الممثلين القانونيين للشؤون الدولية في الاتحاد ومسؤول التجارة والبيئة به في جولة مفاوضات أوروغواي التجارية المتعددة اﻷطراف للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )الجات(، وساهما في العملية التي أدت إلى انشاء منظمة التجارة العالمية.
    El 8 de diciembre de 1994, en la Conferencia de Aplicación del Comité Preparatorio de la OMC y, posteriormente, en la 50a reunión del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) 1947, las Partes Contratantes del GATT adoptaron el 9 de diciembre de 1994 ciertas medidas en relación con los atrasos. UN في 8 كانون الأول/ ديسمبر 1994، في مؤتمر التنفيذ للجنة التحضيرية لمنظمة التجارة العالمية وبعد ذلك في الدورة الخمسين للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (الغات) لعام 1947، اعتمدت الأطراف المتعاقدة في الغات، في 9 كانون الأول/ديسمبر 1994، تدابير معينة لمواجهة المتأخرات.
    La agricultura fue uno de los cinco nuevos temas que se discutieron en la octava Ronda de negociaciones comerciales del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (Ronda Uruguay), que dio lugar al Acuerdo sobre la Agricultura de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وكانت الزراعة أحد المجالات الخمسة الجديدة التي عالجتها الجولة الثامنة من المفاوضات التجارية للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية للتجارة (جولة أوروغواي) التي أسفرت عن إنشاء اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالزراعة.
    18. A principios de los años noventa, la Unión Europea (UE) volvió a plantear la cuestión de un acuerdo multilateral vinculante sobre la competencia, conjuntamente con la repercusión de la competencia en el comercio internacional, y trató de incluir un acuerdo multilateral sobre el derecho de la competencia en las negociaciones del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio celebradas en el marco de la Ronda Uruguay. UN 18- وفي بداية التسعينيات، أعاد الاتحاد الأوروبي طرح موضوع إبرام اتفاق ملزم ومتعدد الأطراف بشأن المنافسة بالنظر إلى تأثير المنافسة على التجارة الدولية. وسعى الاتحاد جاهداً إلى إدراج موضوع إبرام اتفاق متعدد الأطراف بشأن قانون المنافسة كجزء من مفاوضات جولة أوروغواي للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
    6. En la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, el Grupo de las medidas ambientales y el comercio internacional del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT), la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) se han examinado de cerca los diversos aspectos del comercio y el desarrollo sostenible. UN ٦ - فيما يتعلق بمسألة التجارة والتنمية المستدامة، قام جدول أعمال القرن ١٢ وجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف والفريق المعني بالتدابير البيئية والتجارة الدولية التابع للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة)غات( فضلا عن مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( وبرنامــج اﻷمــم المتحــدة للبيئة بالنظر عن كثب في مختلف أبعاد تلك المسألة.
    Aunque en la Ronda Uruguay del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) se limitó esta progresividad de los aranceles, el hecho de que éstos sean mayores cuanto mayor sea el grado de elaboración del producto puede aún disuadir a los países que dependen de los productos básicos de llevar a cabo una diversificación para pasar a las etapas de transformación de ciertos productos a fin de aprovechar su valor añadido. UN ولئن كانت جولة أورغواي للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (الغات) قد أحرزت بعض التقدم في خفض هذا التصاعد في الرسوم، فإن معدلات الرسوم الأعلى المطبقة على مراحل التجهيز الأعلى يمكن أن تظل عاملاً معوقاً لجهود البلدان المعتمدة على السلع الأساسية من أجل التنويع نحو مراحل تجهيز عدد من سلعها الأساسية بغية الاستفادة من القيمة المضافة(12).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus