"للاحتفالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las celebraciones
        
    • festejos
        
    • para la celebración
        
    • de conmemoraciones
        
    • de la celebración de
        
    • ceremonias
        
    • las conmemoraciones
        
    • celebración de determinados
        
    • las festividades
        
    Fondo Fiduciario para las celebraciones del cincuentenario UN الصندوق الاستئمانـي للاحتفالات بالذكــــرى السنوية الخمسين
    Fondo Fiduciario para las celebraciones del cincuentenario UN الصندوق الاستئماني للاحتفالات بالذكرى السنوية الخمسين
    Estas actividades en Viena se sumarían a los festejos que tendrán lugar en relación con la séptima Reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena que se celebrará este año en Dakar (Senegal). UN وتُعد تلك الأنشطة التي ستجري في فيينا إضافة للاحتفالات التي ستجري بالتزامن مع الاجتماع السابع لأطراف اتفاقية فيينا هذا العام في داكار، بالسنغال.
    v) Datos especiales: planificación y servicios para la celebración anual del Día de las Naciones Unidas; UN ' 5` المناسبات الخاصة: التخطيط وتقديم الخدمات للاحتفالات السنوية بيوم الأمم المتحدة؛
    También se hacen donativos a esas comunidades con motivo de la celebración de festivales religiosos. UN وهناك أيضاً هبات مخصصة للاحتفالات الدينية لهذه المجتمعات.
    Al presidir las ceremonias oficiales en conmemoración del aniversario de las Naciones Unidas, el Sr. Kofi Annan, nuestro Secretario General, dijo que: UN ولقد قال السيد كوفي عنان، الأمين العام، أثناء رئاسته للاحتفالات الرسمية بالذكرى السنوية للأمم المتحدة، إن:
    Se espera que esas actividades ayuden a aumentar los aspectos culturales de las conmemoraciones y disminuyan la importancia del desfile militar que tiene lugar durante esa jornada. UN ويتوقع أن تساعد هذه الأنشطة في زيادة الجوانب الثقافية للاحتفالات وأن تقلل من التركيز على الاستعراضات ذات الطابع العسكري خلال المناسبات.
    d. Organización de actos especiales y promoción de la celebración de determinados días y años conmemorativos en colaboración con otros departamentos, organismos y programas de las Naciones Unidas, los gobiernos y la sociedad civil; Concierto del Día de las Naciones Unidas (2); UN د - تنظيم مناسبات خاصة والترويج للاحتفالات بأيام أو سنوات تذكارية مختارة بالاشتراك مع إدارات ووكالات وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة ومع الحكومات والمجتمع المدني؛ حفل موسيقى بمناسبة يوم الأمم المتحدة؛
    Fondo Fiduciario para las celebraciones del cincuentenario UN الصندوق الاستئماني للاحتفالات بالذكرى السنوية الخمسين
    la paz Fondo Fiduciario para las celebraciones UN الصندوق الاستئماني للاحتفالات بالذكرى السـنوية
    Fondo Fiduciario para las celebraciones UN الصندوق الاستئماني للاحتفالات بالذكرى السـنوية
    En los períodos de sesiones de San Petersburgo, durante las celebraciones del centenario, me ocupé de la cuestión de las armas pequeñas como una de las brechas restantes en el derecho internacional en nuestros días. UN وفي دورات سانت بيترسبورغ للاحتفالات المئوية، عالجت قضية اﻷسلحة الصغيرة كإحدى الثغرات المتبقية في القانون الدولي اليوم.
    Esto se ha convertido en una característica institucionalizada de las celebraciones oficiales. UN وأصبح ذلك من السمات المؤسسية للاحتفالات الرسمية.
    Brasil está obligado a ganar y toda la ciudad ha sido detenida para preparar las celebraciones en una escala nunca antes vista. Open Subtitles في الملعب المنشئ حديثا ملعب الماراكانا يلعب البرازيل من اجل الفوز و المدينة كلها اغلقت محالها تهيئا للاحتفالات
    En el momento del incidente, Sithu Zeya estaba tomando fotografías y un vídeo de los festejos; cuando se produjeron las explosiones comenzó a sacar instantáneas de los muertos y los heridos. UN وكان سيثو زايا، قبل وقوع الحادث، يلتقط صوراً وشريط فيديو للاحتفالات. وعندما وقعت الانفجارات بادر إلى التقاط صور للموتى والجرحى.
    Varias personalidades destacadas de distintas partes del mundo, incluidos representantes de las diferentes religiones, hablaron sobre los temas siguientes: la celebración del nuevo milenio en una visión mundial de paz y reconciliación y los preparativos de los festejos del milenio. UN ٤٤ - وتناول عدد من الشخصيات البارزة من مختلف أنحاء العالم كان من بينهم ممثلون لمختلف الطوائف الدينيــة المواضيع التاليــة: الاحتفال باﻷلفية الجديدة في إطار رؤية عالمية للسلام والمصالحة ثم التحضير للاحتفالات اﻷلفية.
    De conformidad con el programa, los Estados Miembros participantes donan una regalía al Fondo Fiduciario para la celebración del Cincuentenario por cada moneda de ley especial o no destinada a la circulación que se vende a los coleccionistas. UN وفي اطار هذا البرنامج، تمنح الدول اﻷعضاء المشاركة الصندوق الاستئماني للاحتفالات بالذكرى السنوية الخمسين حصة معينة عن كل نسخة نموذجية خاصة أو عن العملات المعدنية غير المتداولة التي تباع لهواة جمع العملات.
    En cambio, se celebraron reuniones con académicos y funcionarios del Ministerio de Justicia y se prestó asesoramiento y apoyo al Ministerio de Bienestar Social y Desarrollo en los preparativos para la celebración del Día Internacional de la Mujer UN وبدلا من ذلك، عقدت اجتماعات مع السلك الأكاديمي ووزارة العدل وتم إسداء المشورة وتوفير الدعم لوزارة الرعاية الاجتماعية في سياق التحضير للاحتفالات باليوم الدولي للمرأة
    d. Organización de actos especiales y promoción de la celebración de días y años conmemorativos en colaboración con otros departamentos, organismos y programas de las Naciones Unidas, los gobiernos y la sociedad civil; Concierto del Día de las Naciones Unidas; UN د - تنظيم مناسبات خاصة والترويج للاحتفالات بأيام أو سنوات تذكارية مختارة بالاشتراك مع إدارات ووكالات وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة ومع الحكومات والمجتمع المدني؛ حفل موسيقى بمناسبة يوم الأمم المتحدة؛
    Por ello, ceremonias conmemorativas como la de hoy son especialmente significativas. UN وفي ذلك السياق، يوجد مغزى خاص للاحتفالات التذكارية مثل احتفال اليوم.
    24. Varios avances sustanciales alcanzados pusieron de manifiesto la creciente determinación de los Estados a hacer frente a las situaciones de apatridia, debido en parte a la mayor atención mundial prestada al problema por las conmemoraciones. UN 24- وفي سياق يدل على التزام متزايد من الدول بمعالجة حالات انعدام الجنسية، تحققت عدة إنجازات هامة مردها جزئياً إلى زيادة الاهتمام العالمي بالمشكلة نتيجة للاحتفالات.
    e. Organización de actos especiales y promoción de la celebración de determinados días y años conmemorativos en colaboración con otros departamentos, organismos y programas de las Naciones Unidas, los gobiernos y la sociedad civil (2); Concierto del Día de las Naciones Unidas (2); UN هـ - تنظيم مناسبات خاصة والترويج للاحتفالات بأيام أو سنوات تذكارية مختارة بالاشتراك مع إدارات ووكالات وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة ومع الحكومات والمجتمع المدني (2)؛ وإقامة حفل موسيقي بمناسبة يوم الأمم المتحدة (2)؛
    Soy del personal adicional para las festividades de esta noche. Open Subtitles أنا مع موظفين إضافيين للاحتفالات الليلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus