"للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para conmemorar el vigésimo aniversario de
        
    • para la celebración del vigésimo aniversario
        
    • para el vigésimo aniversario
        
    • de celebrar el vigésimo aniversario
        
    • a conmemorar el vigésimo aniversario de
        
    • para recordar el vigésimo aniversario de
        
    • la conmemoración del XX aniversario de
        
    En octubre de 1999 se celebró una mesa redonda para conmemorar el vigésimo aniversario de la adopción de la Convención en la que participaron todas las mujeres que son miembros de la Asamblea Nacional. UN وقالت إنه تم، في تشرين الأول/أكتوبر 1999، عقد اجتماع مائدة مستديرة للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد الاتفاقية، وفيه شاركت جميع النساء الأعضاء في الجمعية الوطنية.
    En noviembre de 2009, la Representante Especial participó en la conferencia organizada bajo el patrocinio de la Primera Dama de Egipto, para conmemorar el vigésimo aniversario de la Convención sobre los Derechos del Niño y del Consejo Nacional para la Infancia y la Maternidad de Egipto. UN 103 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، شاركت الممثلة الخاصة في مؤتمر عقد برعاية من السيدة الأولى لمصر للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاتفاقية حقوق الطفل والمجلس الوطني للطفولة والأمومة في مصر.
    La sección III del informe ofrece sugerencias sobre los preparativos para la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en los planos internacional, regional y nacional. UN كما يتضمن الفرع الثالث اقتراحات للتحضير للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين على الصعد الدولي والإقليمي والوطني.
    Informe del Secretario General sobre los preparativos para la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en todos los niveles UN تقرير الأمين العام عن الاستعدادات للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة على المستويات كافة
    Igualmente, se han iniciado los preparativos para el vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2014, que podría ser crucial para mostrar la forma de combatir los problemas sociales a través de los valores familiares. UN وبدأت الاستعدادات للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة في عام 2014، والتي يمكن أن تكون حاسمة عن طريق تمكينها من مكافحة الآفات الاجتماعية من خلال القيم الأسرية.
    La Comisión tendrá ante sí los informes del Secretario General sobre las formas y los medios adecuados de celebrar el vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia, sobre la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes y sobre el marco estratégico de aplicación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, 2002. UN وستعرض على اللجنة تقارير الأمين العام عن السبل والوسائل المناسبة للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة، وعن تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب، وعن الإطار الاستراتيجي لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002.
    En nuestra opinión, es muy apropiado que la Asamblea General dedique dos días durante su quincuagésimo séptimo período de sesiones a conmemorar el vigésimo aniversario de la apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وقد كان من الملائم جدا، في رأينا، أن تقرر الجمعية العامة تكريس يومين أثناء دورتها السابعة والخمسين للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لفتح اتفاقية قانون البحار للتوقيع.
    Miembro del grupo de expertos contratado por el ACNUR en el marco de la conmemoración del XX aniversario de la Declaración de Cartagena sobre Refugiados UN عضو في فريق الخبراء الذي أنشأته مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإعلان قرطاجنة بشأن اللاجئين.
    Hasta la fecha, organizó durante el 19º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos un debate de expertos para conmemorar el vigésimo aniversario de la adopción de la Declaración haciendo particular hincapié en su aplicación y en los logros, las mejores prácticas y las dificultades que persisten a este respecto. UN وحتى الآن، نظمت المفوضية خلال الدورة التاسعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان حلقة نقاش للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد الإعلان مع التركيز بشكل خاص على تنفيذه وعلى الإنجازات وأفضل الممارسات والتحديات في هذا الصدد.
    Su Gobierno es patrocinador de la resolución A/HRC/21/L.12 del Consejo de Derechos Humanos, relativa a la organización de una mesa redonda de alto nivel para conmemorar el vigésimo aniversario de la aprobación de la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN وذكر أن حكومته تبنّت قرار مجلس حقوق الإنسان A/HRC/21/L.12 بشأن تنظيم مناقشة لفريق رفيع المستوى للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإصدار إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    En su resolución 18/3, el Consejo de Derechos Humanos decidió celebrar, durante su 19º período de sesiones, una mesa redonda para conmemorar el vigésimo aniversario de la aprobación de la Declaración, en la que se prestaría especial atención a su aplicación y a los logros, las mejores prácticas y los retos a ese respecto. UN 10 - قرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 18/3، الدعوة إلى عقد حلقة نقاش في دورته التاسعة عشرة للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للإعلان، مع التركيز بصفـة خاصة على مسألـة تنفيذه وكذلك على ما تحقق بشأنـه من إنجازات وعلى أفضل الممارسات والتحديات القائمـة في هذا الصدد.
    a) Convocar en 1998 un período extraordinario de sesiones del Comité de Alto Nivel de un día de duración, posiblemente durante la celebración de la Asamblea General de las Naciones Unidas, para conmemorar el vigésimo aniversario de la aprobación del Plan de Acción de Buenos Aires; UN )أ( عقد دورة استثنائية لمدة يوم واحد للجنة الرفيعة المستوى في عام ١٩٩٨، ربما أثناء انعقاد الجمعية العامة، للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد خطة عمل بوينس أيرس؛
    Del 28 de julio al 1º de agosto de 1997 tuvieron lugar las reuniones del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, junto con un programa informal para conmemorar el vigésimo aniversario de la primera conferencia internacional sobre asuntos indígenas, realizada por el Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales en el Palacio de las Naciones en Ginebra, en 1977. UN وفي الفترة من ٢٨ تموز/يوليه إلى ١ آب/أغسطس ١٩٩٧، انعقدت اجتماعات الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في نفس الوقت الذي نظم فيه برنامج غير رسمي للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للمؤتمر الدولي اﻷول المعني بشؤون السكان اﻷصليين، الذي أقامته لجنة المنظمات غير الحكومية في قصر اﻷمم بجنيف في ١٩٧٧.
    Informe del Secretario General sobre los preparativos para la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en todos los niveles UN تقرير الأمين العام عن الاستعدادات للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة على المستويات كافة
    Informe del Secretario General sobre los preparativos para la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en todos los niveles UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة على المستويات كافة
    Se han planeado varias actividades a nivel nacional para la celebración del vigésimo aniversario. UN وهناك عدة أنشطة أخرى من المقرر الاضطلاع بها للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين على المستوى الوطني.
    En él se describen principalmente los preparativos para la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia a nivel nacional, regional e internacional. UN ويركِّز التقرير على الأعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    Este informe es el cuarto que se presenta sobre el estado de los preparativos para el vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia. UN 5 - وهذا التقرير هو التقرير الرابع عن حالة الأعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة.
    El Consejo Económico y Social, en su resolución 2012/10, solicitó a la Comisión de Desarrollo Social que aprobara la promoción de la integración social y la solidaridad entre las generaciones como uno de los tres temas prioritarios para guiar los preparativos para el vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia. UN وقد طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2012/10، إلى لجنة التنمية الاجتماعية اعتماد موضوع النهوض بالتكامل الاجتماعي والتضامن بين الأجيال، كواحد من المواضيع الثلاثة التي توجه عمليات التحضير للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة.
    9. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo sexto período de sesiones le presente, por conducto de la Comisión de Desarrollo Social en su 49º período de sesiones, y del Consejo Económico y Social, un informe sobre la aplicación de la presente resolución y sobre las formas y los medios adecuados de celebrar el vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2014; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامــة في دورتهـــا السادسة والستين من خلال لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها التاسعة والأربعين والمجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن السبل والوسائل المناسبة للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة في عام 2014؛
    En virtud de la resolución 57/33, la Asamblea General dedicará esta sesión plenaria a conmemorar el vigésimo aniversario de la apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982. UN ووفقا للقرار 57/33 ستخصص الجمعية العامة هذه الجلسة العامة للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus