"للاحتفال باليوم العالمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para celebrar el Día Mundial
        
    • para celebrar el Día Internacional
        
    • con motivo del Día Mundial
        
    • para conmemorar el Día Mundial
        
    • la celebración del Día Mundial
        
    • en conmemoración del Día Mundial
        
    • observar el Día Mundial
        
    • con ocasión del primer Día Mundial
        
    • Día Mundial de
        
    • para el Día Mundial
        
    • de celebrar el Día Mundial
        
    • con ocasión del Día Mundial
        
    • la observancia del Día
        
    • la conmemoración del Día Mundial
        
    • observancia del Día Mundial
        
    Cada año organiza concursos de arte y de ensayos para celebrar el Día Mundial de Lucha contra la Desertificación. UN وفي كل سنة، تقيم المنظمة مسابقات في الفن وكتابة المقال للاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر.
    Por ejemplo, en marzo de 1999 la Universidad contribuyó a una importante campaña de los medios de difusión para celebrar el Día Mundial del Agua. UN ففي آذار/مارس 1999 على سبيل المثال شاركت الجامعة في حملة إعلامية ضخمة للاحتفال باليوم العالمي للمياه.
    En nombre de los miembros del Grupo de países occidentales, tengo el placer de dar una cordial bienvenida a las organizaciones que asisten hoy a la Conferencia de Desarme para celebrar el Día Internacional de la Mujer. UN وباسم أعضاء المجموعة الغربية يسرني أن أرحب ترحيباً حاراً بالمنظمات التي انضمت إلى مؤتمر نزع السلاح اليوم للاحتفال باليوم العالمي للمرأة.
    De 2007 a 2009, los miembros del equipo de tareas sobre la malaria de la organización celebraron actos por toda Europa con motivo del Día Mundial de la Malaria. UN وفي الفترة من عام 2007 إلى عام 2009، عقد أعضاء من فرقة العمل لمكافحة الملاريا في المنظمة فعاليات في جميع أنحاء أوروبا للاحتفال باليوم العالمي للملاريا.
    campaña multimedia de establecimiento de alianzas para conmemorar el Día Mundial del Medio Ambiente UN حملة باستخدام شراكة بين وسائط متعددة للاحتفال باليوم العالمي للبيئة
    Al parecer, fue detenido porque una facción de la Unión lo denunció por su supuesta participación en el asesinato de Bolade Fasasi, ex tesorero de la Unión, y su encarcelación coincidió con las actividades previstas para la celebración del Día Mundial de la Libertad de Prensa en Nigeria. UN ويدعى أنه قد تم توقيفه بناء على الشكاوى المرسلة ضده من مجموعة داخل الاتحاد، فيما يتعلق بادعاء تورطه في قتل أمين الصندوق السابق لاتحاد الصحفيين النيجيري بولاد فساسي. ويُذكر أيضاً أن احتجازه يتزامن مع الأنشطة المقررة للاحتفال باليوم العالمي لحرية الصحافة في نيجيريا.
    en conmemoración del Día Mundial contra el Trabajo Infantil, se organizó el Concurso de Dibujo " Para ti, ¿cuáles son las peores formas de trabajo infantil? " , donde participaron 27 Estados de la República. UN للاحتفال باليوم العالمي لمناهضة عمالة الأطفال تم تنظيم مسابقة رسم بشأن موضوع: " ما هي في اعتقادك أسوأ أشكال عمالة الأطفال؟ " وشارك في هذه المسابقة 27 ولاية.
    Se invitó a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones regionales e internacionales a observar el Día Mundial de la Estadística de manera adecuada. UN ووجهت الدعوة إلى الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية للاحتفال باليوم العالمي للإحصاءات بصورة مناسبة.
    Durante el período del informe, la organización celebró actos para celebrar el Día Mundial sobre el SIDA y difundir los conocimientos sobre la carga que significa el VIH para el mundo y la necesidad de contar con una vacuna contra el SIDA. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، اضطلعت المنظمة بأنشطة للاحتفال باليوم العالمي للإيدز ونشر الوعي بالعبء العالمي الذي يمثله فيروس نقص المناعة البشرية والحاجة إلى إيجاد لقاح ضده.
    A continuación se reseñan los medios que podría utilizar la secretaría para prestar asistencia a los Estados Miembros, a solicitud de éstos, en la organización de actividades nacionales para celebrar el Día Mundial. UN ٥ - يرد أدناه ملخص للطرق والوسائل التي تتيح لﻷمانة المؤقتة مساعدة الدول اﻷعضاء، بناء على طلبها، في تنظيم أنشطتها الوطنية للاحتفال باليوم العالمي.
    En el 14° período de sesiones del Comité, la División de Estadística de las Naciones Unidas le presentó su estrategia para celebrar el Día Mundial de la Estadística el 20 de octubre de 2010. UN 18 - وقدمت الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة إلى اللجنة في دورتها الرابعة عشرة استراتيجيتها للاحتفال باليوم العالمي للإحصاء في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    :: FEMVision participa anualmente en eventos organizados por los coordinadores nacionales de mujeres para celebrar el Día Internacional de la Mujer el 8 de marzo. UN :: تشارك الرابطة سنوياً في أحداث تنظمها منسقات نسائية وطنية للاحتفال باليوم العالمي للمرأة في 8 آذار/مارس.
    Durante el período que se examina, la organización trabajó con organizaciones locales de derechos humanos y de la sociedad civil para celebrar el Día Internacional de los Derechos Humanos en la oficina de las Naciones Unidas de Lagos (Nigeria). UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت المنظمة مع منظمات حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني المحلية للاحتفال باليوم العالمي لحقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة في لاغوس، نيجيريا.
    5. Acoge con beneplácito la convocatoria del acto oficial con motivo del Día Mundial del Agua que se celebrará el 22 de marzo de 2013 en La Haya (Países Bajos) y que se dedicará a la cooperación en la esfera del agua, tema del Año Internacional; UN 5 - ترحب بتنظيم نشاط رسمي للاحتفال باليوم العالمي للمياه في 22 آذار/ مارس 2013 في لاهاي بهولندا، يكرس للتعاون في مجال المياه، وهو موضوع السنة الدولية؛
    Cabe recordar que, en diciembre de 2002, en Abuja, presidí una enorme concentración de masas para conmemorar el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA. UN وأود أن أُذكر بأنه في كانون الأول/ديسمبر 2002، ترأست في أبوجا اجتماعاً جماهيرياً حاشداً للاحتفال باليوم العالمي للإيدز.
    Al abordar las cuestiones sustantivas que tenía ante sí el Comité, muchos oradores indicaron que concedían gran importancia a la celebración del Día Mundial de la Libertad de Prensa, que en 2002 se observaría el 2 de mayo. UN 26 - وفي معرض مناقشة المسائل الموضوعية المطروحة على اللجنة، ذكر العديد من المتكلمين أنهم يولون أهمية كبيرة للاحتفال باليوم العالمي لحرية الصحافة هذا العام في 2 أيار/مايو 2002.
    El 30 de noviembre, como parte de las actividades de la MONUC en conmemoración del Día Mundial del SIDA, mi Representante Especial comenzó la política y el programa de la Misión sobre el VIH/SIDA para el personal militar y civil. UN 41 - في 30 تشرين الثاني/نوفمبر، دشن ممثلي الخاص سياسة البعثة وبرنامجها المتعلقين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز الموضوعين للأفراد العسكريين والمدنيين، وذلك كجزء من أنشطة البعثة المخصصة للاحتفال باليوم العالمي لمكافحة الإيدز.
    6. Solicita al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los Estados Miembros, a fin de alentarlos a que realicen actividades para observar el Día Mundial del Suelo y el Año Internacional de los Suelos. UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يُطلع جميع الدول الأعضاء على هذا القرار بهدف تشجيعها على القيام بالأنشطة اللازمة للاحتفال باليوم العالمي للتربة والسنة الدولية للتربة.
    Actos especiales con ocasión del primer Día Mundial del Suelo (5 de diciembre) y la inauguración del Año Internacional de los Suelos (resolución 68/232 de la Asamblea General) (organizados conjuntamente por las Misiones Permanentes de Qatar y Tailandia, y la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO)) UN مناسبات خاصة للاحتفال باليوم العالمي للتربة (5 كانون الأول/ديسمبر) واستهلال السنة الدولية للتربة (قرار الجمعية العامة 68/232) (تشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لقطر وتايلند ومنظمة الأغذية والزراعة)
    Se suspende la sesión para proceder a la ceremonia en observancia del Día Mundial de la Lucha contra el SIDA. UN وعلقّت الجلسة للاحتفال باليوم العالمي للإيدز.
    También pueden ser importantes las aportaciones técnicas de esos dos organismos en los preparativos para el Día Mundial Sin Tabaco, 31 de mayo de 2008, bajo el lema de " Juventud sin tabaco " . UN وسيكون الإسهام التقني، الذي ستقدمه اليونيسيف واليونسكو في الأعمال التحضيرية للاحتفال باليوم العالمي لوقف التدخين في 31 أيار/مايو 2008 في إطار الموضوع " الشباب المتحرر من التدخين " ، هاما أيضا.
    Se presenta una propuesta de celebrar el Día Mundial de la Estadística cada cinco años con modalidades parecidas a las empleadas en 2010. UN وتعرض هذه الوثيقة مقترحا للاحتفال باليوم العالمي للإحصاء كل خمس سنوات، بطرائق مماثلة للطرائق المتبعة في عام 2010.
    10. Muchas Partes se proponen desarrollar actividades de concienciación mediante campañas y publicaciones, y organizar eventos con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación, el 17 de junio. UN 10- ويقترح العديد من الأطراف القيام بأنشطة ترمي إلى توعية العموم عن طريق توزيع المنشورات وتنظيم حملات إعلامية، وكذا تنظيم مناسبات سنوية للاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر في 17 حزيران/يونيه.
    3. Invita a los gobiernos, a las organizaciones regionales e internacionales competentes, a las organizaciones no gubernamentales, al sector privado y a otros interesados que corresponda a que hagan contribuciones voluntarias destinadas a la observancia del Día Mundial del Suelo y el Año Internacional de los Suelos; UN 3 - تدعو الحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والجهات المعنية الأخرى إلى تقديم التبرعات للاحتفال باليوم العالمي للتربة والسنة الدولية للتربة؛
    Todos los oradores destacaron el profundo significado de la conmemoración del Día Mundial de la Libertad de Prensa y los importantes valores que consagraba. UN ٤٢ - وتناول جميع المتكلمين المغزى العميق للاحتفال باليوم العالمي لحرية الصحافة وللقيم الهامة التي يُجسدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus